"and established the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأنشأ
        
    • وأرسى
        
    • وأنشأت صندوق
        
    • وأنشأت منطقة
        
    • وأنشأوا
        
    • وحدّدت
        
    Nabuco campaigned against slavery in the House of Representatives and established the Brazilian AntiSlavery Society in 1880. UN فقد قاد نابوكو حملة ضد الرقّ في مجلس النواب، وأنشأ الجمعية البرازيلية لمكافحة الرقّ عام 1880.
    The Jewish people adopted the resolution and established the State of Israel. UN واعتمد الشعب اليهودي القرار وأنشأ دولة إسرائيل.
    In response, the President announced the Ocean Action Plan and established the Committee on Ocean Policy, part of the Council on Environmental Quality. UN واستجابة لذلك، أعلن الرئيس خطة العمل المتعلقة بالمحيطات وأنشأ اللجنة المعنية بسياسة المحيطات، كجزء من مجلس جودة البيئة.
    It was particularly noteworthy that the country had criminalized enforced disappearance in domestic law, defined even isolated cases of enforced disappearance as crimes against humanity, ensured the inapplicability of the statute of limitations, prohibited all amnesty in that regard, and established the liability of civil and military officials, regardless of their rank. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى أن البلد عمد إلى تجريم الاختفاء القسري في القوانين المحلية، وقام حتّى بتعريف حالات الاختفاء القسري المعزولة كجرائم ضد الإنسانية، وأمَّن عدم تطبيق التقادم، وقام بحظر جميع قوانين العفو في هذا الصدد، وأرسى مسؤولية الموظفين المدنيين والعسكريين بصرف النظر عن رتبتهم.
    It had adopted a number of pro-poor programmes and established the Malawi Rural Development Fund, which targeted women and young people and empowered them to set up small businesses. UN كما أنها تخطط لتنويع الإنتاج الزراعي وتشجيع الاستثمار في القطاع الزراعي، واعتمدت عدداً من البرامج لصالح الفقراء، وأنشأت صندوق التنمية الريفية في ملاوي الذي يهدف إلى الارتقاء بحياة المرأة والشباب وتمكينهم من إقامة مشاريعهم الصغيرة.
    On 1 July 1997, the Government of the People's Republic of China resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong, and established the Hong Kong Special Administrative Region. UN وفي ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، استأنفت حكومة جمهورية الصين الشعبية ممارسة السيادة على هونغ كونغ، وأنشأت منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة.
    Sixty years ago, in the aftermath of the Second World War, world leaders vowed to save succeeding generations from the scourge of war and thus came together and established the United Nations. UN قبل 60 عاما تقريبا، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، آلى زعماء العالم على أنفسهم إنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب، ولذلك اجتمعوا وأنشأوا الأمم المتحدة.
    The Committee considers that, in addressing the substance of the author's claims, the domestic courts acknowledged that the author's rights had been violated and established the perpetrators' civil responsibility for acts which fall under the scope of the above-mentioned provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن المحاكم المحلية عندما بتت في موضوع شكاوى صاحبة البلاغ، أقرت بانتهاك حقوق صاحبة البلاغ وحدّدت مسؤولية الجناة المدنية عن أفعال تندرج ضمن نطاق أحكام العهد المشار إليها أعلاه.
    The Persons with Disabilities Act of 2003 provided for affirmative action in favour of persons with disabilities and established the National Development Fund for Persons with Disabilities. UN ونص القانون المتعلق بالمعوقين لعام 2003 على إجراءات تصحيحية لصالح المعوقين وأنشأ صندوق التنمية الوطنية للمعوقين.
    The Conference adopted rules of procedure and financial rules; defined the prior informed consent (PIC) regions; and established the Chemical Review Committee. UN واعتمد المؤتمر نظاماً داخلياً وقواعد مالية؛ وحدد أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وأنشأ لجنة لاستعراض المواد الكيميائية.
    The Deferre Act gave the territorial assemblies deliberative powers and established the Government Council. UN ومنح قانون ديفير المجالس الإقليمية سلطات تشريعية وأنشأ مجلس الحكومة.
    The President strengthened regional and international cooperation and established the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission. UN وعزز الرئيس التعاون الإقليمي والدولي وأنشأ اللجنة المعنية بالحوار وتقصي الحقائق والمصالحة.
    By decision GC.1/Dec.37 the General Conference accepted the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and established the UNIDO Staff Pension Committee. UN وقد قبِلَ المؤتمرُ العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظامَ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    It set out for the first time rights and freedoms of the individual, provided for an Attorney General and established the authority of the Island Council, updated the role of the Governor and brought the judicial system into the Constitution. UN وبين للمرة الأولى حقوق الأفراد وحرياتهم ونص على تعيين نائب عام وأنشأ سلطة مجلس الجزيرة وحدّث دور الحاكم وأدرج النظام القضائي في الدستور.
    It set out for the first time rights and freedoms of the individual, provided for an Attorney General and established the authority of the Island Council, updated the role of the Governor and brought the judicial system into the Constitution. UN وحدد للمرة الأولى حقوق الأفراد وحرياتهم ونص على إحداث منصب النائب العام وأنشأ سلطة مجلس الجزيرة وعدّل دور الحاكم وأدرج النظام القضائي في الدستور.
    By decision GC.1/Dec.37 the General Conference accepted the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund and established the UNIDO Staff Pension Committee. UN وقد قبِلَ المؤتمرُ العام، في المقرّر م ع-1/م-37، نظامَ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وأنشأ لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    52. The Constitution came definitely into force in May, 1995 and established the three organs of Government as follows: UN 52- ودخول الدستور حيز التنفيذ التام في أيار/مايو 1995، وأنشأ سلطات الحكومة الثلاث على النحو التالي:
    Cooperation in securing France's international borders takes place within the framework of the Schengen Agreement, which eliminated controls at the internal borders of States members of the Schengen area and established the principle of a single-entry checkpoint. UN إن التعاون في مجال تأمين الحدود الدولية لفرنسا يجري في نطاق اتفاق شِنغِن، الذي ألغى القيود على الحدود الداخلية للدول الأعضاء في منطقة شِنغِن وأرسى مبدأ وجود نقطة تفتيش وحيدة عند الدخول إلى المنطقة.
    The decentralized facility available to the UNV programme officers (see para. 55) enabled UNV to respond quickly to this emergency and established the basis for involvement in follow-up programmes in collaboration with other partners. UN كما أن المرفق اللامركزي المتاح لموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة (انظر الفقرة 55) أتاح للمتطوعين سرعة الاستجابة لحالة الطوارئ هذه، وأرسى أسس المشاركة في برامج المتابعة بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Recalling its resolution 36/151 of 16 December 1981, in which it noted with deep concern that acts of torture took place in various countries, recognized the need to provide assistance to the victims in a purely humanitarian spirit and established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    5. The Chinese Government resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao in 1997 and 1999 respectively and established the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) and the Macao Special Administrative Region (MSAR). UN 5- واستردت الحكومة الصينية سيادتها على هونغ كونغ وماكاو في عامي 1997 و1999 على التوالي وأنشأت منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    575. Phase I of the Euro-Asian Transport Links project ended in February 2008 with a ministerial meeting where ministers strongly supported phase II of the project and established the Group of Experts on the Euro-Asian Transport Links. UN 574 - اختُتمت المرحلة الأولى من مشروع خطوط النقل الأوروبية - الآسيوية في شباط/فبراير 2008 بعقد اجتماع وزاري أعرب الوزراء خلاله عن تأييدهم القوي للمرحلة الثانية من المشروع وأنشأوا فريق خبراء معني بالمشروع.
    The Committee considers that, in addressing the substance of the author's claims, the domestic courts acknowledged that the author's rights had been violated and established the perpetrators' civil responsibility for acts which fall under the scope of the above-mentioned provisions of the Covenant. UN وترى اللجنة أن المحاكم المحلية عندما بتت في موضوع شكاوى صاحبة البلاغ، أقرت بانتهاك حقوق صاحبة البلاغ وحدّدت مسؤولية الجناة المدنية عن أفعال تندرج ضمن نطاق أحكام العهد المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus