"and establishing a system" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإنشاء نظام
        
    • وإرساء نظام
        
    • مع إنشاء نظام
        
    Intensifying human resource development for health and establishing a system of continuing education; UN تكثيف تنمية الموارد البشرية للأغراض الصحية وإنشاء نظام للتعليم المستمر؛
    The 2011 Welfare Assistance Act for Children with Disabilities set out the obligations of the national and local authorities, including assisting in the early detection of disability and establishing a system to deliver support. UN فقانون مساعدات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة الصادر عام 2011 يحدد التزامات السلطات الوطنية والمحلية، بما فيها المساعدة على اكتشاف العجز مبكراً وإنشاء نظام لتقديم الدعم.
    Enhancing the literacy rate from 54% to 80% and establishing a system of continuing and lifelong education opportunities; UN تعزيز معدل الإلمام بالقراءة والكتابة من 54 في المائة إلى 80 في المائة وإنشاء نظام لفرص التعليم المستمر وعلى مدار الحياة؛
    He asked for the support of UNIDO in drawing up a new industrial policy and establishing a system for collecting, processing and managing industrial statistics, and requested strengthened technical and financial cooperation. UN 56- ومضى قائلاً إنّه يطلب دعم اليونيدو في وضع سياسة صناعية جديدة وإرساء نظام من أجل جمع ومعالجة وإدارة الإحصاءات الصناعية ويطلب تعزيز التعاون التقني والمالي.
    He recommended focusing on key ideas, such as sustainability and finance, and the polluter-pays principle, and establishing a system under which the chemicals industry would bear the true costs of its products. UN وأوصى بالتركيز على أفكار مهمة مثل الاستدامة والتمويل ومبدأ ' ' تغريم الملوِّث``، مع إنشاء نظام تتحمل بموجبه صناعة المواد الكيميائية التكاليف الحقيقية لمنتجاتها.
    The pilot projects being carried out in Quetzaltenango, Petén and Quiché are aimed at developing the most suitable models for popular law offices and establishing a system of court interpreters. UN وترمي المشاريع التجريبية التي يجري الاضطلاع بها في كيتسالتينانغو وبيتين وكيشي، إلى تشجيع أخذ مكاتب المحاماة الشعبية بأنسب النماذج وإنشاء نظام للمترجمين الشفويين القانونيين.
    It had received IAEA assistance in improving its national physical protection system and establishing a system for locating, securing and removing orphan sources. UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    It had received IAEA assistance in improving its national physical protection system and establishing a system for locating, securing and removing orphan sources. UN وقال إن ليتوانيا تلقت مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين نظامها الوطني للحماية المادية وإنشاء نظام لتحديد أماكن المواد المشعة غير معروفة المصدر، وتأمينها، وإزالتها.
    52. The administration informed the Board that a new unit with the main responsibilities of monitoring programme deliveries and establishing a system of accountability of managers had been established. UN ٥٢ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه قد تم إنشاء وحدة جديدة تقع على عاتقها المسؤوليات الرئيسية عن رصد انجازات البرنامج وإنشاء نظام لمساءلة المديرين.
    (b) Installing major works of infrastructure and establishing a system for the involvement of peoples' organizations, including the private sector, in the installation, operation and maintenance of all subsidiary networks; UN )ب( تركيب اﻷعمال الرئيسية للبنية التحتية وإنشاء نظام ﻹشراك المنظمات الشعبية بما في ذلك القطاع الخاص في تركيب وتشغيل وصيانة جميع الشبكات الفرعية ؛
    (b) Installing major works of infrastructure and establishing a system for the involvement of peoples' organizations, including the private sector, in the installation, operation and maintenance of all subsidiary networks; UN )ب( تركيب اﻷعمال الرئيسية للهياكل اﻷساسية وإنشاء نظام ﻹشراك المنظمات الشعبية بما في ذلك القطاع الخاص في تركيب وتشغيل وصيانة جميع الشبكات الفرعية؛
    (b) Installing major infrastructure works and establishing a system for the involvement of peoples' organizations, including the private sector, in the installation, operation and maintenance of all subsidiary networks; UN )ب( تجهيز أعمال الهياكل اﻷساسية الرئيسية وإنشاء نظام ﻹشراك منظمات الناس بما في ذلك القطاع الخاص في تمديد وتشغيل وصيانة كافة الشبكات الفرعية؛
    (f) Establishing appropriate facilities, as required by the Convention, for the deposit by States of maps, charts and geographic coordinates concerning national maritime zones and establishing a system for their recording and publicity as part of an integrated programme on the law of the sea and ocean affairs, distinct from the usual depositary functions of the Secretary-General; 11/ UN )و( إنشاء المرافق الملائمة التي تتطلبها الاتفاقية لكي تودع فيها الدول الخرائط والرسوم البيانية وقوائم الاحداثيات الجغرافية المتعلقة بمناطقها البحرية الوطنية، وإنشاء نظام لتسجيلها ونشرها كجزء من برنامج موحد بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، يكون متميزا عن مهام الايداع المعتادة لدى اﻷمين العام)١١(؛
    " (f) Establishing appropriate facilities, as required by the Convention, for the deposit by States of maps, charts and geographic coordinates concerning national maritime zones and establishing a system for their recording and publicity ... " UN " )و( إنشاء المرافق الملائمة التي تتطلبها الاتفاقية لكي تودع فيها الدول الخرائط والرسوم البيانية وقوائم الاحداثيات الجغرافية المتعلقة بمناطقها البحرية الوطنية، وإنشاء نظام لتسجيلها ونشرها ... " .
    He recommended focusing on key ideas, such as sustainability and finance, and the polluter-pays principle, and establishing a system under which the chemicals industry would bear the true costs of its products. UN وأوصى بالتركيز على أفكار مهمة مثل الاستدامة والتمويل ومبدأ ' ' تغريم الملوِّث``، مع إنشاء نظام تتحمل بموجبه صناعة المواد الكيميائية التكاليف الحقيقية لمنتجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus