"and ethnic cleansing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتطهير العرقي
        
    • والتطهير اﻹثني
        
    • وتطهير عرقي
        
    • التطهير العرقي
        
    • أو تطهير عرقي
        
    • والتطهير الاثني
        
    • وتطهيرها عرقيا
        
    • وللتطهير اﻹثني
        
    The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. UN ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    They therefore urged that more attention be focused on the prevention of incitement to genocide and ethnic cleansing. UN لذلك يحضون على زيادة تركيز الاهتمام على منع التحريض على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Crimes against humanity, genocide, war crimes and ethnic cleansing are not exclusive to any particular region. UN فالجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي لا تقتصر على أية منطقة بعينها.
    It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing. UN ولا يمكن أن يكون ذلك حدثا فرديا بل هو سياسة عامة مخطط لها تخطيطا جيدا ومنفذة بإحكام تقوم على حرق اﻷرض والتطهير اﻹثني.
    The slaughter and ethnic cleansing continued into the 1970s. UN واستمر الذبح والتطهير اﻹثني حتى السبعينات.
    But no one went to jail for the hate crimes and ethnic cleansing of 2004. UN ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004.
    Cyprus has itself experienced the tragic consequences of mass displacement and ethnic cleansing. UN وقد عانت قبرص نفسها من النتائج المأساوية لعمليات التشريد الجماعي والتطهير العرقي.
    My Abkhaz brothers, surely no-one can regard himself as the victor if genocide and ethnic cleansing have been committed against Georgians? UN إخوتي اﻷبخاز، بالتأكيد ما من أحد يمكن أن يعتبر نفسه منتصرا إذا ما ارتُكبت جرائم اﻹبادة والتطهير العرقي ضد الجورجيين.
    Other concerns under this strategic objective, such as rape in the conduct of armed conflict and ethnic cleansing, are not addressed in national action plans. UN ولم تتناول خطط العمل الوطنية مجالات اهتمام أخرى مثل الاغتصاب أثناء النزاع المسلح والتطهير العرقي.
    The NIF must indeed be brought to task for its abhorrent practices of slavery and ethnic cleansing. UN ويجب بالفعل محاسبة الجبهة القومية اﻹسلامية على ممارساتها البغيضة المتعلقة بالرق والتطهير العرقي.
    In the event of failure, the international community has a responsibility to protect in order to prevent genocide and ethnic cleansing. UN وفي حالة إخفاقها في ذلك، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الحماية اتقاءً للإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    We have unfortunately been witness to genocide and ethnic cleansing since the Holocaust, as if we have not learned the lessons of the past. UN ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي.
    But, tragically, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. UN ولكن، من المؤسف أن العالم ما زال يعاني اليوم من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    It affirms important principles, such as our collective responsibility to protect our populations from genocide and ethnic cleansing. UN ويؤكد مبادئ هامة، مثل مسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Tragically, however, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. UN بيد أن مأساة العالم أنه ما زال يعاني من شرور الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    For decades the Armenian population of Nagorno-Karabakh had suffered under a policy of discrimination and ethnic cleansing. UN وأشار إلى أن السكان الأرمن في ناغورنو كاراباخ عانوا خلال عدة عقود من سياسة التمييز والتطهير العرقي.
    Indeed, some countries have accused the Government of practising genocide and ethnic cleansing. UN وتتهم بعض البلدان الحكومة في هذا الصدد بالإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    The programme appears to accept the status quo imposed by the use of force and ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina. UN ويبدو أن البرنامج يقبل الوضع الراهن المفروض باستخدام القوة والتطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك.
    That, failure on the part of the United Nations Security Council to take positive steps has resulted in continued acts of genocide and ethnic cleansing by the Serbs, UN أن فشل مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة في اتخاذ خطوات إيجابية أسفر عن استمرار أعمال اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي يقوم بها الصربيون،
    2. Bosnia has been the victim of external aggression, genocide and ethnic cleansing. UN ٢ - ولقد كانت البوسنة ضحية للعدوان الخارجي وإبادة اﻷجناس والتطهير اﻹثني.
    Cases of ill-treatment, unlawful detention, torture, massacres and ethnic cleansing were reported and denounced. UN وأبلغ عن حالات سوء معاملة، واحتجاز غير قانوني، وتعذيب، وارتكاب جرائم، وتطهير عرقي وأدينت هذه الأعمال.
    :: Rape, including rape as a weapon of war and ethnic cleansing. UN :: الاغتصاب، بما فيه استخدامه كسلاح في الحرب أو التطهير العرقي.
    A working group prepared a report that addressed accusations of famine and ethnic cleansing among the families living in that area. UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ تمت عملية مسح احتياجات اﻹغاثة في جبال النوبة بواسطة فريق من اﻷمم المتحدة أعاد تقريره تأكيد عدم وجود مجاعة أو تطهير عرقي.
    (b) Responsive measures to the intensified strangulation of Sarajevo and ethnic cleansing; UN )ب( تدابير تستجيب لعمليات تشديد الخناق على سراييفو والتطهير الاثني المكثف؛
    Thus, the practical realization of this policy resulted in destructive aggression against Azerbaijan and occupation and ethnic cleansing of its territories. UN ومن ثمّ، نتج عن التطبيق الفعلي لهذه السياسة عدوان مدمر ضد أذربيجان واحتلال لأراضيها وتطهيرها عرقيا.
    The practice of rape as a weapon of armed conflict and ethnic cleansing must be ended and its perpetrators brought to justice. UN ويجب وضع حد لممارسة الاغتصاب كسلاح في النزاع المسلح وللتطهير اﻹثني وتقديم مرتكبيهما إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus