"and evaluate progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقييم التقدم المحرز في
        
    • وتقييم التقدم المُحرز في
        
    • وتقييم التقدم الحاصل في
        
    • وتقييم التقدم المحرز على
        
    • وتقييم التقدّم المحرز في
        
    • وتقييم ما يحرز من تقدم
        
    (vi) To monitor the trends and determinants of non-communicable diseases and evaluate progress in their prevention and control. UN ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها.
    In order to ensure implementation of the programme, research institutes would monitor and evaluate progress in key areas. UN ولضمان تنفيذ البرنامج، ستقوم معاهد البحوث برصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات رئيسية.
    6. To monitor the trends and determinants of NCDs and evaluate progress in their prevention and control UN ٦ - رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية وتقييم التقدم المحرز في الوقاية منها ومكافحتها
    During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    55. Monitoring and Evaluation: Efforts to monitor and evaluate progress in assisting survivors are measured against the National Strategy for Persons with Disabilities. UN 55- الرصد والتقييم: تُقاس الجهود المبذولة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مساعدة الناجين بناءً على الاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP may also wish to pursue a coordinated effort, jointly with its key development partners, to track and evaluate progress in achieving global goals and targets. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي أيضا في بذل جهد منسق مع شركائه الإنمائيين الرئيسيين، لتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف العالمية.
    The Committee is, however, concerned at the current lack of an independent mechanism mandated to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the local and national levels. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود آلية، في الوقت الحاضر، مهمتها القيام بصورة منتظمة برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين المحلي والوطني.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints by children. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من غياب آلية مستقلة تتمتع بولاية رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية على نحو منتظم وبصلاحية تلقي الشكاوى الفردية الصادرة عن الأطفال ومعالجتها.
    CRC recommended establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles and enabling it to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and, if appropriate, the local level. UN وقد أوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وتمكينها من رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد المحلي حسب الاقتضاء.
    (m) Instrument to monitor and evaluate progress in the implementation of health for all strategies (WHO-2); UN )م( صك لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الصحة لجميع الاستراتيجيات (WHO-2)؛
    364. The Committee expresses its concern at the lack of an independent mechanism with a specific mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention on the Rights of the Child, and which is empowered to receive and address individual complaints on behalf of, or from, children. UN 364- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود آلية مستقلة ذات ولاية محددة تتولى بانتظام رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتكون مخولة تلقي ومعالجة فرادى الشكاوى من الأطفال أو نيابة عنهم.
    The Committee recommends that the State party further ensure that NCHR is provided with adequate human, financial and technical resources and that it has facilities to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels as well as to receive, investigate and address complaints from children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    640. The Committee requests the State party to continue its efforts to eradicate those practices and to regularly monitor and evaluate progress in the implementation and impact of its laws and action plans. UN 640 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة بذل جهودها للقضاء على تلك الممارسات والانتظام في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ قوانينها وخطط عملها وما لها من أثر.
    2. The Committee, in its concluding comments of 2001 called for the development of a holistic and integrated policy for the implementation of the Convention and the achievement of equality between women and men, including a timetable to monitor and evaluate progress in this regard. UN 2 - دعت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2001 إلى وضع سياسة شاملة ومتكاملة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك وضع جدول زمني لرصد وتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
    36. The Committee recommended the establishment of an independent mechanism to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. In response to that recommendation, the following remarks are in order. The National Council on Family Affairs is the main umbrella organization mandated to monitor and evaluate the implementation of the Convention at the national level. UN 36- توصية اللجنة بإنشاء مؤسسة مستقلة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، يعتبر المجلس الوطني لشؤون الأسرة المظلة الرئيسية لرصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية على مستوى المملكة.
    The Committee recommends that the State party further ensure that NCHR is provided with adequate human, financial and technical resources and that it has facilities to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels as well as to receive, investigate and address complaints from children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للمركز الموارد البشرية والمالية والفنية الكافية، فضلاً عن المرافق اللازمة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتلقي الشكاوى المقدمة من الأطفال والتحقيق فيها ومعالجتها.
    30. The Committee requests the State party to continue its efforts to eradicate those practices and to regularly monitor and evaluate progress in the implementation and impact of its laws and action plans. UN 30 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف مواصلة بذل جهودها للقضاء على تلك الممارسات والانتظام في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ قوانينها وخطط عملها وما لها من أثر.
    11. The Committee emphasizes the importance of setting up an independent mechanism with the mandate regularly to monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and local levels. UN 11- تؤكد اللجنة على أهمية إقامة آلية مستقلة مناطة بولاية القيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    140. The Committee regrets the lack of statistical data on poverty and the absence of a poverty line in Greece, which does not enable the State party to define the extent of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. UN 140- وتأسف اللجنة لانعدام البيانات الإحصائية بشأن الفقر وعدم وجود خط مرجعي للفقر في اليونان، مما يجعل الدولة الطرف غير قادرة على تحديد مدى انتشار ظاهرة الفقر ورصد وتقييم التقدم المُحرز في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    What Government review mechanism is in place to examine and propose revisions to textbooks with the aim of eliminating gender stereotypes, including a timetable to monitor and evaluate progress in this regard? The report also indicates that two thirds of the Teacher Training Institutes (IUFM) offer future educators courses on promoting equality in the classroom. UN ما هي الآلية التي وضعتها الحكومة لفحص الكتب المدرسية واقتراح تنقيحها بهدف القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك وضع جدول زمني لرصد وتقييم التقدم الحاصل في هذا الشأن؟ يشير التقرير أيضا إلى أن ثلثي معاهد تدريب المدرسين تعطي متدربيها دروسا في تشجيع المساواة في حجرات الدرس.
    The Committee urges the State party to fully implement all anti-discrimination policies that have been adopted, to closely monitor and evaluate progress in implementation of the Convention at national and local levels and to make an assessment of the impact of the measures already implemented in its next periodic report. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ جميع سياسات مكافحة التمييز التي اعتمدتها تنفيذاً كاملاً وعلى رصد تنفيذ الاتفاقية عن كَثَب وتقييم التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى تضمين تقريرها الدوري القادم تقييماً لأثر التدابير المنفذة بالفعل.
    386. The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with a mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints. UN الرصد المستقلّ 386- يساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية مستقلّة تتولى بصورة منتظمة رصد وتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتتمتّع بصلاحية تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية.
    " (l) Monitor and evaluate progress in the representation of women in decision-making positions; UN " (ل) رصد وتقييم ما يحرز من تقدم في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus