"and evaluation of progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقييم التقدم المحرز
        
    • وتتبع التقدم المحرز
        
    • ولتقييم التقدم المحرز
        
    • وتقييم التقدُّم المحرز
        
    • التقدم المحرز وتقييمه
        
    • وتقييم التقدم في
        
    In addition, the lack of data constrains the monitoring and evaluation of progress achieved in implementing these policies and strategies. UN علاوة على ذلك، يعوق الافتقار إلى البيانات رصد وتقييم التقدم المحرز صوب تنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات.
    The Committee reiterates that such analysis is crucial for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies with respect to children. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن مثل هذا التحليل بالغ الأهمية بالنسبة لصياغة السياسات المتعلقة بالأطفال ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها.
    Such data is crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and impact assessment of policies with respect to children. UN وتعتبر مثل هذه البيانات حيوية لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات فيما يتعلق بالأطفال.
    (v) Compilation of information to support monitoring, review and evaluation of progress, effectiveness and gaps on NAPs; UN تجميع المعلومات من أجل رصد الدعم، واستعراض وتقييم التقدم المحرز والفعالية والفجوات المتعلقة بخطط التكيف الوطنية؛
    Objective of the Organization: To strengthen the production and use of quality statistics for evidence-based policy formulation, programme implementation and monitoring and evaluation of progress towards the achievement of nationally and international agreed goals UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى الأدلة وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Finally, the Committee recognized the need for careful monitoring and evaluation of progress, at the national, regional and global levels, and for the development of effective performance indicators. UN وأخيرا فقد أدركت لجنة التنسيق اﻹدارية مدى الحاجة إلى توخي الدقة في رصد وتقييم التقدم المحرز على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والعالمية ووضع مؤشــرات فعالــة لــﻷداء.
    Such data not only allows inequalities to be identified, they assist in the design of appropriate targeted solutions and in the monitoring and evaluation of progress towards achieving goals for minorities. UN فهي لا تتيح إمكانية تحديد أوجه اللامساواة فحسب، بل تساعد على تصميم حلول مناسبة ومحددة الأهداف، وفي رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الخاصة بالأقليات.
    Please also explain how such data are used to inform targeted policy and programme development, and in monitoring and evaluation of progress achieved towards the realization of substantive equality of women with men. UN ويرجى كذلك توضيح كيفية استخدام هذه البيانات للاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج الهادفة، ومتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال المساواة الموضوعية بين النساء والرجال.
    The collection and analysis of such data and statistics are crucial to the effective formulation and implementation of disability-inclusive policies and programmes, and in the monitoring and evaluation of progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وجمع هذه البيانات والإحصاءات وتحليلها أساسي لصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة للإعاقة على نحو فعال، ولرصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In almost all reports, there was no information on specific provisions for the inclusion of indigenous peoples in the implementation, monitoring and evaluation of progress towards the Millennium Development Goals. UN وفي جميع التقارير، لم تكن هناك معلومات عن أحكام محددة لإشراك الشعوب الأصلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيقها.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    China supported the discussion and evaluation of progress made towards the achievement of the counter-narcotics goals of the special session, the reviewing of implementation of the relevant measures, and the setting of goals for future counter-narcotics work. UN وتؤيد الصين مناقشة وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف مكافحة المخدرات للدورة الاستثنائية، واستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة وتحديد أهداف لعمل مكافحة المخدرات مستقبلا.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    9. The United Nations New Agenda had a built-in mechanism for the monitoring and evaluation of progress towards its full implementation. UN 9 - وينطوي برنامج الأمم المتحدة الجديد على آلية كامنة فيه تستهدف رصد وتقييم التقدم المحرز لأجل تنفيذه تنفيذا تاما.
    However, the Committee maintains that such data are crucial for the monitoring and evaluation of progress achieved and the impact assessment of policies with respect to children. UN ومع ذلك، تصر اللجنة على ما تنطوي عليه هذه البيانات من أهمية حاسمة لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات على الأطفال.
    93. The time had come to move from concepts to execution and evaluation of progress made. UN 93 - واختتم كلمته قائلاً إن الوقت قد حان للانتقال من مرحلة التنظير إلى مرحلة التنفيذ وتقييم التقدم المحرز.
    Authority, areas of responsibility, division of work must be clearly defined in order to ensure legislative and policy reviews, monitoring and evaluation of progress made. UN ويجب تعريف السلطة ومجالات المسؤولية وتقسيم العمل بصورة واضحة بغية تأمين الاضطلاع بتنقيح التشريعات والسياسات، ورصد وتقييم التقدم المحرز.
    Objective of the Organization: To strengthen the production and use of quality statistics for evidence-based policy formulation, programme implementation and monitoring and evaluation of progress towards the achievement of national and internationally agreed goals UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    It should contain clear goals, benchmarks and timetables, as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including indicators. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسة الجديدة أهدافاً واضحة ومعايير مرجعية وجداول زمنية وآليات للرصد المنهجي ولتقييم التقدم المحرز في التنفيذ، بما يشمل الاستعانة بمؤشرات في ذلك.
    Objective 5: promote the quality and achievement of results through support for the monitoring and evaluation of progress, effectiveness and gaps in the context of NAPAs, NAPs and the LDC work programme in the LDCse UN الهدف 5: تعزيز جودة النتائج وتحقيقها من خلال دعم رصد وتقييم التقدُّم المحرز والفعالية والفجوات في سياق برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً في هذه البلدان(ﻫ)
    These data also allow for monitoring and evaluation of progress so that programmes and actions can be adapted and improved, as necessary. UN وتسمح هذه البيانات أيضا برصد التقدم المحرز وتقييمه من أجل تكييف البرامج والإجراءات وتحسينها حسب الاقتضاء.
    The choice of a baseline for future monitoring and evaluation of progress emerged as another important issue. UN 50- وإن اختيار أساس لرصد وتقييم التقدم في المستقبل قد برز بوصفه قضية أخرى مهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus