"and even with" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحتى مع
        
    • بل ومع
        
    For the less developed regions as a whole, 36 per cent of the population is under age 15, and even with projected fertility declines, that proportion will still be about 30 per cent by the year 2015. UN وبالنسبة للمناطق اﻷقل نموا ككل، فإن ٣٦ في المائة من السكان تقل أعمارهم عن ١٥ سنة. وحتى مع الانخفاض المتوقع في الخصوبة، فإن تلك النسبة ستظل نحو ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    For the less developed regions as a whole, 36 per cent of the population is under age 15, and even with projected fertility declines, that proportion will still be about 30 per cent by the year 2015. UN وبالنسبة للمناطق اﻷقل نموا ككل، فإن ٣٦ في المائة من السكان تقل أعمارهم عن ١٥ سنة ، وحتى مع الانخفاض المتوقع في الخصوبة، فإن تلك النسبة ستظل تقارب ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    I'm doing the math in my head here, sir, and even with this supercomputer, we do not have enough time to check them all. Open Subtitles أنا أقوم بالحسابات برأسي هنا يا سيدي, وحتى مع هذا الحاسوبالخارق,فليسلديناوقتٌكافٍلـتفقدهاكلها.
    So they will put up with a great deal of crowding and even with intruders, like myself, without deserting their nest. Open Subtitles ولذلك سوف يتحملون قدرا كبيرا من الازدحام وحتى مع دخلاء، مثلي، دون هجر عشّهم.
    That trust between people is correlated with growth, and even with increased equity; there seems to be no doubt any longer. UN وهذه الثقة بين الناس مترابطة مع النمو، بل ومع تزايد المساواة. ولم يعد هناك شك في ذلك.
    I realized that after all this time, and even with the others at my side... Open Subtitles ‏‏أدركت أنه بعد كل هذا الوقت، ‏وحتى مع وجود الآخرين إلى جانبي،‏
    and even with that, this dude is still fighting for his life. Open Subtitles وحتى مع ذلك، هذا المتأنق لا يزال القتال على حياته.
    And now he's gone, and even with Glee Club, it just... Open Subtitles والآن هو غير موجود، وحتى مع نادي الغناء، إنه فقط...
    I don't have a gun or a knife and even with my asthma Open Subtitles أنا ليس لديِ مُسدس أو سكين وحتى مع أصابتى بالربو
    I'm just saying, with the earth kingdom in complete disarray since the loss of the queen and even with Zaheer locked up again, we still don't know how many red lotus members might be out there, hiding. Open Subtitles أريد أن أقول أن مملكة الأرض في فوضى عارمة منذ الملكة المنكوبة وحتى مع حبس زاهير مرة أخرى
    Guys, I'm running the numbers, and even with optimal VAL blow... we're gonna be off on our angle. Open Subtitles يا رفاق، انا اقوم بعمل الحسابات الرياضية وحتى مع التفجير الأمثل للقفل الهوائي سنكون بعيدين عن زاويتنا
    It is also possible that those rights are realized separately following the human rights approach, that is, with transparency and accountability, in a participatory and non-discriminatory manner, and even with equity and justice. UN كما من الممكن إعمال تلك الحقوق بشكل منفصل باتباع نهج حقوق الإنسان أي بشفافية وروح من المساءلة وبطريقة تتوخى المشاركة وعدم التمييز وحتى مع التحلي بالقسط وإقامة العدل.
    In Europe, the United Nations is pooling its efforts with those of the North Atlantic Treaty Organization in sensitive theatres of operation, and even with those of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ففي أوروبا، توحد اﻷمم المتحدة جهودها مع جهود منظمة حلف شمال اﻷطلسي في مسارح العمليات الحساسة، وحتى مع جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    31. In terms of access to adult education, the evaluations show a substantial improvement in self-esteem and a new relationship with children who studying, and even with spouses. UN 31 - وفي مجال حصول البالغين على التعليم، تشير التقييمات إلى زيادة كبيرة في احترام الذات ونشوء علاقة جديدة مع الأبناء التلاميذ، وحتى مع الأزواج.
    and even with the so-called questionable safety regs, there's no way his wife proves pg was negligent. Open Subtitles وحتى مع مايسمى بنود السلامة المشكوك فيها، من المستحيل على زوجته أن تثبت بأن "بي آند جي" مهملة.
    Many Ichthyosaur fossils have been found at Holzmaden with their bones intact and even with the imprint of their skin on the rock, which helped us to know the position of their fins. Open Subtitles Ichthyosaur العديد من حفريات الـ Holzmaden تم العثور عليها في مع عظامها سليمةً وحتى مع بصمة بشرتهم على الصخرة
    and even with Excalibur, there are bound to be impediments accessing the lock. Open Subtitles وحتى مع قوى "إكسكاليبار" لابد أن تقابلنا معوقات في الولوج الي القفل.
    and even with Rochefort dead, Open Subtitles وحتى مع روتشيفورت ميت،
    They submit that this line of argument contrasts with the State party's position in previous Optional Protocol cases and even with that put forth by the Government at the admissibility stage of the case. UN وهم يدفعون بأن هذا النوع من الحجج يتناقض مع موقف الدولة الطرف في القضايا السابقة المرتبطة بالبروتوكول الاختياري، بل ومع الموقف الذي عرضته الحكومة في مرحلة البحث في مقبولية القضية.
    It is an unfair and anachronistic privilege, one that is inconsistent with the rule of law and even with common sense, as well as with many of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وهي امتياز جائر ينطوي على مفارقة تاريخية، ويتعارض مع سيادة القانون بل ومع الفطرة السليمة، ومع الكثير من أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, despite having a bill of rights in the constitution and even with the sensitization of the public, men's and women's rights to life and liberty continue to be abused through various forms of violence perpetrated against them. UN وفضلا عن ذلك، فانه على الرغم من أن الدستور ينص على حقوق اﻷفراد بل ومع توعية الجماهير، قد ينتهك حق الرجل والمرأة في الحياة والحرية بأشكال مختلفة من العنف ترتكب ضدهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus