"and examine" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودراسة
        
    • وبحث
        
    • وفحص
        
    • والنظر
        
    • وتبحث
        
    • وفحصها
        
    • واستجواب
        
    • وتدرس
        
    • وأن تدرس
        
    • وأن تبحث
        
    • وتفحص
        
    • وأن يبحث
        
    • ويدرس
        
    • وبحثها
        
    • ويبحث
        
    A reconvened informal open-ended working group could look at the various modalities and examine the functioning of the Financial Regulations. UN ولاحظ أن بالإمكان إعادة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في مختلف الأساليب ودراسة أداء اللوائح المالية.
    He proposed that the secretariat should prioritize new activities and examine the need for each activity mentioned in the revised budget. UN واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة.
    The Minister of Justice and Ecclesiastical Affairs requested the Bishop's Office to address and examine the status of women within the National Church. UN طلبت وزارة العدل والشؤون الكنسية من مكتب رئيس الأساقفة معالجة وبحث وضع المرأة في الكنيسة الوطنية.
    (iii) Review and examine the operation of the Central Emergency Response Fund; UN ' 3` استعراض وفحص تشغيل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ؛
    The memoranda call for industry to go beyond marking and examine general issues such as standards for transfers. UN وتدعو هاتان المذكرتان دوائر الصناعة إلى تجاوز مسألة وضع العلامات، والنظر في مسائل عامة من قبيل معايير النقل.
    The second chapter attempts to go beyond the conventional accounting model and identify key environmental performance indicators (EPIs) and examine their relation to financial performance. UN ويسعى الفصل الثاني إلى تجاوز نموذج المحاسبة التقليدي لتحديد مؤشرات اﻷداء البيئي الرئيسية ودراسة علاقتها باﻷداء المالي.
    It was therefore important to evaluate outputs and examine how they contributed to results. UN ولذلك يعتبر من اﻷهمية تقييم النواتج ودراسة مساهمتها في تحقيق النتائج.
    Participants engage in identifying sources of conflict, and examine traditional negotiation, and rights-based negotiation approaches. UN ويساهم المشاركون في تحديد أسباب الصراع ودراسة سبل التفاوض التقليدي ونهج التفاوض التي تستند إلى الحقوق.
    In his various reports, the Special Rapporteur has begun to set out and examine this law and practice. UN وقد بدأ المقرر الخاص في تقاريره المختلفة تبيان ودراسة هذا القانون وتلك الممارسات.
    Participants engage in identifying sources of conflict, and examine traditional negotiation, and rights-based negotiation approaches. UN ويعكـف المشاركون علـى تحديد مصادر الصراعات، ودراسة طرائق التفاوض التقليدية، ونهـج التفاوض المستندة إلى الحقوق.
    Participants engage in identifying sources of conflict, and examine traditional negotiation, and rights-based negotiation approaches. UN ويساهم المشاركون في تحديد أسباب الصراع ودراسة سبل التفاوض التقليدية ونهج التفاوض التي تستند إلى الحقوق.
    In this context, experts requested that the UNCTAD secretariat reassess the suitability of the convention in promoting multimodal transport and examine changes that might be necessary in order to adapt the instrument to modern transport requirements. UN وفي هذا السياق، طلب الخبراء أن تجري أمانة الأونكتاد إعادة تقييم لدى ملاءمة الاتفاقية فيما يتعلق بتعزيز النقل المتعدد الوسائط وبحث ما قد يلزم إدخاله من تغييرات لتكييف الصك مع متطلبات النقل الحديثة.
    All participants were encouraged to share their experiences and examine opportunities for better cooperation. UN وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم وبحث فرص تحسين التعاون.
    The Secretariat should continue to study and examine all new means of resource mobilization and to submit them to Member States for consideration. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تواصل دراسة وفحص كل السبل الجديدة لتعبئة الموارد وعرضها على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    Among other things, this office is duty bound to study and examine possible violations of citizenship rights in prisons and detention houses. UN ويتعين على هذا المكتب، من بين واجبات أخرى، دراسة وفحص الانتهاكات المحتملة لحقوق المواطنة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Such a request would have allowed the French authorities to assemble and examine, in an objective, fair and thorough manner, all the elements needed to establish that the aforementioned statement had been obtained unlawfully. UN وكان من شأن هذا الطلب أن يسمح للسلطات الفرنسية بجمع العناصر اللازمة لإثبات أن الأقوال المذكورة آنفا قد انتزعت بطريقة غير شرعية والنظر في تلك العناصر بصورة موضوعية ومنصفة وشاملة.
    We feel it is appropriate, however, that the Conference should thoroughly discuss and examine whether further action is required. UN وما نراه ملائماً مع ذلك هو قيام المؤتمر بمناقشة مدى الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى والنظر فيها من جميع النواحي.
    In 2002, the Subcommittee would identify the barriers to greater use of space applications and services within the United Nations system and examine specific means and mechanisms to eliminate those barriers. UN وفي عام 2002، سوف تقوم اللجنة الفرعية باستبانة الحواجز التي تعوق زيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة وتبحث في وسائل وآليات محددة لإزالة تلك الحواجز.
    Valuable experience collectively points to some mechanisms that the United Nations system may use to better address and examine the issue of international migration and development in the coming years. UN وتشير الخبرات القيمة في مجموعها إلى بعض الآليات التي يجوز أن تستعين بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين أسلوبها في معالجة قضية الهجرة الدولية والتنمية وفحصها في السنوات القادمة.
    4.9 With regard to the allegation that there was no equality of arms to call and examine witnesses, the State party recalls that it is the responsibility of the trial judge to ensure that there is an orderly and expeditious presentation of witnesses and that time was not wasted. UN 4-9 وتذكِّر الدولة الطرف، فيما يتعلق بادِّعاء عدم المساواة في استدعاء واستجواب الشهود، بأن مسؤولية ضمان مثول الشهود بصورة منظّمة وسريعة دونما إضاعة للوقت تقع على عاتق قاضي المحكمة الابتدائية.
    It was suggested that the Commission define the obligation and examine the relationship between its two constitutive elements. UN واقتُرح أن تضع اللجنة تعريفا للالتزام وتدرس العلاقة بين ركنيه.
    25. The Agency should reduce the present number of bank accounts and examine the installation of a micro-workstation in order to facilitate the cash management. UN ٢٥ - ينبغي للوكالة أن تخفض العدد الحالي للحسابات المصرفية وأن تدرس إنشاء محطة عمل بالحاسوب الشخصي لتسهيل إدارة النقدية.
    It might also take into account the consideration of other principles embodied in member countries' bilateral investment treaties and examine the possibility of strengthening dispute settlement procedures. UN كما يمكن أن تضع في الاعتبار مبادئ أخرى تتضمنها معاهدات استثمارية ثنائية قائمة بين البلدان اﻷعضاء وأن تبحث إمكانية تعزيز اجراءات تسوية النزاعات.
    First hold the glass up and examine the wine. Open Subtitles أولاً ، ارفع الكأس وتفحص النبيذ مقابل الضوء
    The Council should promptly respond to cases of gross and systematic violations of human rights and examine appropriate means of redress. UN وينبغي للمجلس أن يتصدى، على وجه السرعة، للحالات التي تنطوي على انتهاكات صارخة ومنهجية لحقوق الإنسان وأن يبحث سبل الانتصاف المناسبة.
    The meeting will take stock of country experiences in this respect and examine both successes and constraints. UN وسيستعرض الاجتماع الخبرات القطرية في هذا المجال ويدرس حالات النجاح والمعوقات على السواء.
    The extensive additional information submitted by the Government came too late for the Committee members to study and examine before the discussion with the State party delegation. UN وقد وردت المعلومات اﻹضافية الشاملة المقدمة من الحكومة متأخرة بدرجة لا تسمح ﻷعضاء اللجنة بدراستها وبحثها قبل المناقشة مع وفد الدولة الطرف.
    This chapter will also present the main similarities to and the differences from the original NBER approach and examine the latest changes and enhancements proposed after the global economic and financial crisis. UN ويقدم الفصل أيضا أوجه الشبه والاختلاف الرئيسية بين هذا النهج ونهج المكتب الوطني للبحوث الاقتصادية، ويبحث في آخر التغيرات والتحسينات التي اقتُرحت بعد الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus