"and exchange best practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    EXBS also partners with countries to share information and exchange best practices and technical expertise. UN ويعمل البرنامج أيضا بالشراكة مع البلدان من أجل تقاسم المعلومات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية.
    The forum would give donor and recipient Governments, multilateral organizations, non-governmental organizations and private sector actors, including foundations, the opportunity to coordinate strategy, share information on ongoing projects and exchange best practices and country knowledge and experience. UN وسيتيح المنتدى للحكومات المانحة والمتلقية، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات، فرصة لتنسيق الاستراتيجيات، وتبادل المعلومات بشأن المشاريع الجارية، وتبادل أفضل الممارسات والمعارف والتجارب القطرية.
    An online knowledge management system has been introduced along with a social network to enable local networks to share and exchange best practices among themselves. UN وقد تم العمل بنظام لإدارة المعرفة على الإنترنت إلى جانب شبكة اجتماعية لتمكين الشبكات المحلية من تقاسم وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها.
    In 2009 the Holy See, along with the Community of Sant'Egidio, Caritas Internationalis and other Catholic humanitarian and education organizations, had hosted an event with the Secretary-General's Special Representative on Children and Armed Conflict to highlight the work of the Catholic Church and exchange best practices. UN وفي عام 2009 استضاف الكرسي الرسولي، إلى جانب مجتمع سام يفيديو ومنظمة كاريتس الدولية وغيرها من المنظمات الكاثوليكية الإنسانية والتعليمية، حدثا مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة من أجل تسليط الضوء على عمل الكنيسة الكاثوليكية وتبادل أفضل الممارسات.
    It indicated that it stood ready to cooperate and exchange best practices with Saint Vincent and the Grenadines in areas such as socio-economic development and health. UN وأشارت إلى أنها مستعدة للتعاون وتبادل أفضل الممارسات مع سانت فنسنت وجزر غرينادين في مجالات مثل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والصحة.
    Following the forum, the Doha Centre started establishing a network of individuals, including human rights professionals, government representatives and representatives from the United Nations, civil society and academia to help to set up a platform to raise awareness and exchange best practices on the topic. UN وعقب المنتدى، بدأ مركز الدوحة إنشاء شبكة من الأفراد، من بينهم مختصون في مجال حقوق الإنسان وممثلون للحكومات وممثلون للأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية للمساعدة في إنشاء منبر للتوعية وتبادل أفضل الممارسات بشأن هذا الموضوع.
    The High-level Meeting of the General Assembly on the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, held in May 2013, had been an opportunity to appraise the progress achieved in the implementation of existing instruments and exchange best practices in the prevention and prosecution of human trafficking and protection of victims. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أيار/مايو 2013، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك القائمة وتبادل أفضل الممارسات في منع ومقاضاة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    9. Invites relevant Member States to share and exchange best practices in planning, implementation, data collection, and information and knowledge management in order to further improve the impact of South-South and triangular cooperation initiatives on sustainable development; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء ذات الصلة إلى تشاطر وتبادل أفضل الممارسات في مجالات التخطيط والتنفيذ وجمع البيانات وإدارة المعلومات والمعارف، بهدف المضي في تحسين الأثر المترتب على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    9. Invites relevant Member States to share and exchange best practices in planning, implementation, data collection, and information and knowledge management in order to further improve the impact of South-South and triangular cooperation initiatives on sustainable development; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء ذات الصلة إلى تشاطر وتبادل أفضل الممارسات في مجالات التخطيط والتنفيذ وجمع البيانات وإدارة المعلومات والمعارف، بهدف المضي في تحسين الأثر المترتب على مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    25. Thailand was, moreover, promoting Thai-style alternative development projects in countries both within and outside South-East Asia and, to enhance cooperation and exchange best practices, Thailand and Peru would co-host the International Workshop and Conference on Alternative Development, in November 2010. UN 25 - وعلاوة على ذلك، تروج تايلند لمشاريع التنمية البديلة على الطريقة التايلندية في بلدان داخل منطقة جنوب شرق آسيا وخارجها لتعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات. وقالت إن تايلند وبيرو ستشاركان في استضافة حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي المعني بالتنمية البديلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    (d) To share and exchange best practices on the work and functioning of their Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and other international and regional ombudsman organizations; UN (د) نشر وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بعمل وأداء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية لأمناء المظالم؛
    (d) To share and exchange best practices on the work and functioning of their Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and other international and regional ombudsman organizations; UN (د) نشر وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بعمل وأداء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية لأمناء المظالم؛
    Support should be increased for meetings among women and other key stakeholders from different conflict-affected countries and regions to discuss strategies and exchange best practices as well as obstacles and failures encountered in areas that impact on achieving gender justice in transitional and peace processes. UN وينبغي زيادة الدعم المقدم للاجتماعات المعقودة بين النساء وسائر الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة من مختلف البلدان والمناطق المتأثرة بالصراعات من أجل مناقشة الاستراتيجيات وتبادل أفضل الممارسات وكذلك تدارس العقبات وجوانب الإخفاق التي مررن بها في المجالات التي لها تأثيرها على التوصل إلى إقامة العدل بين الجنسين في خضم العمليات الانتقالية وعمليات السلام.
    Organizing seminars, workshops and round tables gathering policymakers of the region to present new theoretical frameworks or models, discuss emerging issues (such as international migration, mobility and social protection of migrants) and exchange best practices UN :: تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والموائد المستديرة التي تضم مقرري السياسات في المنطقة لعرض الأطر أو النماذج النظرية الجديدة، ومناقشة المسائل الناشئة (مثل الهجرة الدولية والحراك وحماية المهاجرين اجتماعيا) وتبادل أفضل الممارسات
    113. Other specific challenges are to devise comprehensive public policies for children and, at the regional level, to implement and exchange best practices in support for vulnerable groups of children, such as migrant children, abused children and children exploited for purposes of sex or labour. In order to achieve this, it is essential to develop a system of statistical data on the situation of vulnerable children. UN 113- ويتعين رفع تحديات محددة أخرى، ولا سيما وضع سياسات شاملة للتكفل بالطفولة، بالإضافة إلى تبني وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بالتكفل بفئات الأطفال المستضعفين - أطفال المهاجرين، والأطفال الذين أسيئت معاملتهم، والأطفال المستغلون لأغراض جنسية أو عن طريق العمل - على المستوى الإقليمي؛ ولهذه الغاية، فمن الضروري وضع نظام للمعلومات الإحصائية بشأن حالة الأطفال المستضعفين.
    We also intend to continue our cooperation with the relevant United Nations agencies, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, which is doing excellent work in the field, to raise awareness and exchange best practices, technical know-how and experiences on HIV/AIDS prevention and care. UN كذلك نعتزم مواصلة تعاوننا مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الذي يؤدي عملا رائعا في الميدان لزيادة درجة الوعي وتبادل أفضل الممارسات والمعرفة الفنية والخبرة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتقديم الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus