A regular forum for coordination and exchange between human rights NGOs should be initiated. | UN | وينبغي عقد محفل منتظم للتنسيق والتبادل بين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان. |
The objectives are to seek areas of collaboration and exchange between Governments and NGOs on population issues. | UN | واﻷهداف المتوخاة هي استكشاف مجالات التعاون والتبادل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان. |
Such training opportunities would equip the graduate for promoting dialogue and exchange between the partners, endow traditional technologies with fresh values, and cultivate cultural identity for communities and their role in development. | UN | ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية. |
Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. | UN | وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم. |
The website would be active after the training period to increase South-South cooperation and to serve as a tool for discussion and exchange between all the course's actors. | UN | ويكون الموقع على الشبكة عاملاً بعد فترة التدريب لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب ويكون أداة للمناقشة وتبادل الآراء بين جميع الجهات الفاعلة في الدورة. |
One representative called for greater interaction and exchange between the source and target regions of illegal shipments. | UN | 184- دعا أحد الممثلين إلى زيادة التفاعل والتبادل بين أقاليم مصدر ووجهة الشحنات غير المشروعة. |
The DPRK attaches its due attention to the cooperation and exchange between international organizations and countries in the field of human rights. | UN | توجه جمهوريتنا اهتماما لائقا للتعاون والتبادل بين المنظمات الدولية والبلدان، على صعيد حقوق الإنسان. |
First, it would ensure closer interaction and exchange between the Secretary-General and the General Assembly. | UN | فهي ستكفل أولا، التفاعل والتبادل بين اﻷمين العام والجمعية العامة على نحو وثيق. |
As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. | UN | ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Noting the establishment of the Independent Permanent Commission on Human Rights of the Organization of Islamic Cooperation and the adoption of its statute, and recognizing the need for enhanced cooperation and exchange between the Permanent Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان في منظمة التعاون الإسلامي واعتماد نظامها الأساسي، وإذ تسلم بضرورة تعزيز التعاون والتبادل بين اللجنة الدائمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
The centre meets the need for a permanent forum for dialogue and exchange between practitioners of the law, providing community-level access to justice. | UN | وجاء تشييد " دار القانون " هذه ليسد غياب إطار دائم للتشاور والتبادل بين ممارسي القانون وليقرب بين العدالة والمواطن. |
The development of consultation and exchange between research and development institutions at national, bilateral and regional level is one of the most important mechanisms of cooperation for this project and must be strengthened. | UN | ويعتبر تطوير التشاور والتبادل بين مؤسسات البحث والتطوير على المستوى الوطني والثنائي والإقليمي من أهم آليات التعاون الواجب تدعيمها في هذا المشروع. |
Each country's social system, level of economic development and cultural background should be taken into account. Dialogue and exchange between countries should be strengthened on the basis of equality and mutual respect. | UN | وأنه ينبغي الأخذ في الحسبان بالنظام الاجتماعي لكل بلد ومستوى التنمية الاقتصادية فيه والخلفية الثقافية له، كما ينبغي تدعيم الحوار والتبادل بين البلدان على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
(e) Encouraging increased cooperation and exchange between youth organizations; | UN | )ﻫ( تشجيع زيادة التعاون والتبادل بين المنظمات الشبابية؛ |
The organization also develops resource materials and training packages on behalf of HRD as well as facilitating networking and exchange between defenders in different parts of the world. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بإعداد مواد مرجعية ومجموعات أنشطة تدريبية لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان، كما تعمل على تيسير التواصل والتبادل بين المدافعين عن حقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم. |
A non-governmental organisation called " Public and Science " receives State funding to promote contact and exchange between the public and the research community. | UN | وتمول الدولة منظمة غير حكومية تدعى " العموم والعلوم " قصد تشجيع الاتصال والتبادل بين العموم ومجتمع البحث. |
While this body is not a formal legislative committee, it has acquired shape and legitimacy as a forum for coordination and exchange between female legislators of the various political parties. It meets monthly to formulate common positions, to consider strategies for defending common interests, and for having their parties take parliamentary women's concerns into account. | UN | وعلى الرغم من أن محفل التبادل هذا لا يشكل لجنة تشريعية، فإنه قد اكتسب شكلا وشرعية جعلاه بمثابة ساحة للتعبير والتبادل بين المشرعات من مختلف الأحزاب السياسية اللاتي يلتقين كل شهر لوضع اقتراحات مشتركة، والتفكير في استراتيجيات للعمل تتعلق بالمصالح المشتركة، وإبلاغ أحزابهن بشواغل المرأة في البرلمان. |
Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. | UN | وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم. |
140. With respect to high seas fisheries, an important development is the establishment of the voluntary International Monitoring, Control and Surveillance Network, which seeks to enhance cooperation and information collection and exchange between national institutions involved in monitoring, control and surveillance activities. | UN | 140 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك في أعالي البحار، وقع تطور هام هو إنشاء شبكة دولية طوعية للجنة السلامة البحرية، تسعى إلى تعزيز التعاون وجمع المعلومات وتبادلها بين المؤسسات الوطنية المشاركة في أنشطة لجنة السلامة البحرية. |
Finally, I would like to reiterate the NAM's best wishes for a successful G-8 Summit and the German Presidency, while conveying the Movement's willingness to consider the most viable options to facilitate and increase a fruitful dialogue and exchange between both groupings, enabling developing countries to voice their interests and concerns so that these are taken into account before decisions are made that affect them directly. | UN | ختاما، أود أن أكـرر أفضل تمنيات حركة عدم الانحياز بالنجاح لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية وللرئاسة الألمانية، والإعراب عن رغبة الحركة في النظر في أفضل الخيارات من أجل تيسير وزيادة الحوار المثمـر وتبادل الآراء بين المجموعتين، لتمكين البلدان النامية من الإعراب عن مصالحها وشواغلها لكي تؤخـذ في الحسبان قبل اتخاذ قرارات قد تؤثر عليها تأثيرا مباشرا. |
It will give them the opportunity for dialogue and exchange between them and their diverse cultures. | UN | وستتيح لهم فرصة الحوار والتبادل فيما بينهم وبين ثقافاتهم المختلفة. |