States parties may wish to use the meeting of experts as a platform to discuss and exchange information on good practices and new developments in the area of international cooperation and on practical challenges relating to international cooperation. | UN | ولعلَّ الدول الأطراف تودّ الاستفادة من اجتماع الخبراء كمنبر للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والتطورات الجديدة في مجال التعاون الدولي والتحديات العملية المتصلة بذلك التعاون. |
The progress achieved in many countries cited in the country reports was substantial, but there was a need to share best practices and exchange information on how to apply the Committee's recommendations. | UN | واعتبرت أن التقدم الذي تشير إليه بلدان عديدة في تقاريرها القطرية تقدم كبير، لكن هناك حاجة إلى تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بشأن كيفية تطبيق توصيات اللجنة. |
Furthermore, with increased cross-strait exchange and interaction, the two sides will have to work closely together to determine flight routes and exchange information on disease prevention and so forth, to protect the interests and welfare of their peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، مع زيادة التبادل والتفاعل عبر المضيق، على الجانبين العمل معا عن كثب لتحديد طرق الطيران وتبادل المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض، وما إلى ذلك لحماية مصالح ورفاه شعبيهما. |
All the provinces created standing commissions to coordinate the efforts and exchange information on preventing trafficking in persons; | UN | - أنشأت جميع المقاطعات لجانا دائمة لتنسيق الجهود وتبادل المعلومات عن منع الاتجار بالأشخاص؛ |
Every one of the country's provinces has a standing commission to coordinate the efforts to prevent trafficking in persons and exchange information on this subject. | UN | وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
The purpose of the meetings held was to define the scope of the concept of economic resources, explain the legal problems presented and exchange information on the actions of the various countries. | UN | تمثل الغرض من هذه الاجتماعات في تحديد نطاق مفهوم الـموارد الاقتصادية، وشرح المشاكل القانونية التي تبرز وتبادل المعلومات بشأن التدابير التي تتخذها مختلف البلدان. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on these policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن سياساتها وتدابيرها، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين المضاهاة بينها وشفافيتها وفعاليتها. |
The purpose of the seminars is to focus on specific CWC topics and to provide a platform where the participating countries can present their experiences and exchange information on CWC-related issues. | UN | والغرض من هذه الحلقات هو التركيز على مواضيع خاصة باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتوفير منبر يمكن من خلاله للبلدان المشاركة عرض تجاربها وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتخذ هذه الأطراف خطوات لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن هذه السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث سبل لتحسين إمكانية مقارنتها وتعزيز شفافيتها وفعاليتها. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتخذ هذه الأطراف خطوات لتقاسم التجارب وتبادل المعلومات بشأن هذه السياسات والتدابير، بما في ذلك تطوير سبل لتحسين إمكانية مقارنتها وتعزيز شفافيتها وفعاليتها. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه الأطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه الأطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
UNIFIL will also participate in sector working groups that coordinate and exchange information on projects by sectors, including water and sanitation, livelihood, health and safety of the local population. | UN | كما ستشارك اليونيفيل في أفرقة عاملة قطاعية تتولى تنسيق وتبادل المعلومات عن المشاريع حسب القطاعات، بما في ذلك المياه والمرافق الصحية، وسبل كسب الرزق، والصحة والسلامة، للسكان المحليين. |
As there is great diversity in the ways of cooperating in these areas, an immediate task may be to compile and exchange information on existing mechanisms of cooperation. | UN | وحيث أن هناك تباينا كبيراً في سبل التعاون في هذه المجالات، فقد يكون من بين المهام العاجلة أن يجري تجميع وتبادل المعلومات عن آليات التعاون القائمة. |
He was pleased that the efforts to gather and exchange information on the counter-terrorist activities of Governments and other actors had started to yield results: some 20 States, five entities of the United Nations system and two intergovernmental organizations had filed reports with the relevant United Nations committees. | UN | وأعرب عن ترحيبه بأن الجهود التى تبذل من أجل عرض وتبادل المعلومات عن التدابير التى تتخذها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى قد بدأت تؤتى ثمارها: حيث قدمت عشرون دولة، وخمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمتان حكوميتان دوليتان تقاريرها إلى اللجان المختصة في الأمم المتحدة. |
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. | UN | واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية. |
work to develop a regional approach to identify, compile and exchange information on any vessel used or intended for use for the purpose of fishing including support ships, carrier vessels and any other vessels directly involved in such fishing operations in the region on straddling and migratory stocks and across national jurisdictions. | UN | 5-2 العمل من أجل وضع نهج إقليمي لتحديد وتجميع وتبادل المعلومات المتعلقة بأي سفينة تُستخدم أو يُعتزم استخدامها لأغراض الصيد، بما في ذلك سفن الدعم، وسفن النقل، وأي سفن أخرى تشترك مباشرة فيما يجري في المنطقة من عمليات صيد للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والمرتحلة وعبر الولايات الوطنية. |
This is primarily in the Central African Region, where we coordinate and exchange information on projects of common interest on the rights of indigenous peoples. | UN | ويتم ذلك أساسا في منطقة وسط أفريقيا، حيث تقوم المؤسسة بتنسيق وتبادل المعلومات حول المشاريع ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
37. In order to disseminate information on the human rights of indigenous peoples, the OHCHR Regional Office for Central Africa continued to manage an Internet information network for more than 4,000 individuals, mainly indigenous leaders from Central Africa and other countries who receive and exchange information on indigenous and minority issues in the subregion. | UN | 37- ومن أجل نشر معلومات عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، واصل مكتب المفوضية الإقليمي لمنطقة أفريقيا الوسطى إدارة شبكة معلومات على الإنترنت تخدم ما يزيد على 000 4 فرد، معظمهم من قادة الشعوب الأصلية من أفريقيا الوسطى وغيرها من البلدان التي تتلقى وتتبادل المعلومات عن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية وبالأقليات في المنطقة دون الإقليمية. |
It was therefore decided to recommend to Governments that appropriate measures be taken to monitor and exchange information on the level of fishing activity on the high seas. | UN | ولذلك قرر الوفدان توصية حكومتيهما باتخاذ التدابير الملائمة لرصد مستوى أنشطة الصيد في أعالي البحار وتبادل المعلومات بشأنها. |
Representatives of both organizations continue to participate in each other's meetings and conferences and exchange information on matters of mutual interest. | UN | وما برح ممثلو كل من المنظمتين يشتركون في اجتماعات ومؤتمرات المنظمة اﻷخرى ويتبادلون المعلومات عن المسائل محل الاهتمام المتبادل. |