"and exchanges of views" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبادل الآراء
        
    • وتبادل وجهات النظر
        
    • وتبادل للآراء
        
    • وتبادل الرأي
        
    UNHCR offices in the five countries of Central Asia enjoy close cooperation with their OSCE counterparts, with regular discussions and exchanges of views. UN وتتعاون مكاتب المفوضية في بلدان آسيا الوسطى الخمسة بصورة وثيقة مع نظرائها في المنظمة من خلال المناقشات وتبادل الآراء بشكل منتظم.
    In contrast, I think that we could have useful contributions and exchanges of views and experience in this regard under one or other of the headings or issues which already appear on the agenda of the Conference. UN وفي المقابل، أرى أنه يمكن الإسهام في تحقيق التقارب المطلوب وتبادل الآراء والتجارب بصورة مفيدة في إطار هذا البند أو ذاك أو هذه المسألة أو تلك مما هو مدرج أصلا في جدول أعمال المؤتمر.
    Consultations and exchanges of views on the objective and modalities of the proposed alliance are continuing with a view to presenting appropriate recommendations to the Secretary-General. UN وتتواصل المشاورات وتبادل الآراء بشأن هدف وطرق التحالف المقترح من أجل تقديم توصيات ملائمة إلى الأمين العام.
    The aim of the draft resolution was to strengthen discussion, transparency and exchanges of views among Member States, the Secretariat and all stakeholders. UN وذكر أن مشروع القرار يهدف إلى تعزيز النقاش والشفافية وتبادل وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء والأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة.
    During the period of our membership we advocated regular consultations and exchanges of views with regional groups and States concerned. UN وخلال فترة عضويتنا دعونا إلى إجراء مشاورات منتظمة وتبادل وجهات النظر مع المجموعات اﻹقليمية والدول المعنية.
    We think that the Working Group should organize its work programme around holding general discussions and exchanges of views, organized thematic meetings and briefings. UN ونعتقد أن الفريق العامل يجب أن ينظم برنامج عمله في شكل عقد مناقشات عامة وتبادل للآراء واجتماعات مواضيعية منظمة وإحاطات إعلامية.
    It was in that context that the children's parliament, as well as municipal children's councils, had been established to provide opportunities for dialogue and exchanges of views that would enhance the authorities' understanding of the needs of future generations, enabling them to tailor policies to their needs. UN وفي هذا السياق أنشئ برلمان الأطفال وكذلك مجالس الأطفال البلدية لإتاحة فرص للحوار وتبادل الآراء بما يعزز فهم السلطات لاحتياجات الأجيال المقبلة، وتمكينها من صياغة سياسات خاصة لاحتياجات الأطفال.
    The Ad Hoc Working Group should invite experts from international organizations, academic institutions and NGOs for briefings and exchanges of views. UN وينبغي للفريق العامل المخصص أن يدعو خبراء من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لأجل تقديم الإحاطات وتبادل الآراء.
    The Republic of Belarus very positively considers the continuation of consultations and exchanges of views within the Conference on the issue of preventing an arms race in outer space. UN ولجمهورية بيلاروس موقف إيجابي جداً من مواصلة المشاورات وتبادل الآراء في المؤتمر بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    As the primary United Nations regional mechanism for peace and disarmament, the Regional Centre can play an important role to that end by providing a permanent platform to Member States for constant dialogue and exchanges of views. UN وبوصف المركز الآلية الإقليمية الأولوية للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، فإنه يستطيع أن يضطلع بدور مهم في سبيل تلك الغاية بتوفير منصة دائمة للدول الأعضاء للحوار وتبادل الآراء على نحو مستمر.
    Having experienced a great many high-level gatherings and forums, both inside and outside the United Nations system, I can say that participation and exchanges of views alone will be insufficient to enable us to reach the goals within the envisaged time frame. UN وبناء على تجربتنا في المشاركة في كثير من التجمعات والمنتديات رفيعة المستوى، سواء في داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، يمكنني القول إن المشاركة وتبادل الآراء وحدهما لا يكفيان لتمكيننا من تحقيق الأهداف في غضون الإطار الزمني المتوخى.
    For its part, my Government has always welcomed interaction and exchanges of views between officials of Iran and the United Arab Emirates on issues of interest and concern to both countries. UN وحكومة بلدي، من جانبها، ما فتئت ترحب بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين في إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن المصالح والشواغل التي تهم البلدين.
    It is thus Japan's belief that we should continue in-depth discussions and exchanges of views among Member States in order to adequately address the problem through the concerted efforts of the entire international community. UN وهكذا تعتقد اليابان، أنه ينبغي مواصلة المناقشات المعمقة وتبادل الآراء بين الدول الأعضاء لكي نتعامل مع هذه المشكلة بالشكل المناسب من خلال الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي كله.
    Here it should be pointed out that a CILSS expert had discussions and exchanges of views with all the parties concerned with the implementation of the Convention. UN ينبغي الإشارة في هذا الإطار إلى المهمة التي اضطلع بها أحد خبراء اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، حيث تباحث وتبادل الآراء مع جميع الجهات الفاعلة المشاركة في وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    States Parties have, to a large extent, taken advantage of the flexibility of informal reporting processes and exchanges of views on the practical implementation of the various provisions of the Convention. UN وقد استفادت الدول الأطراف، إلى حد كبير، من مرونة العمليات غير الرسمية للإبلاغ وتبادل وجهات النظر بشأن التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية.
    The NCCC provides a productive forum for discussion and exchanges of views on key policy issues among the key players involved in the childcare sector. UN وتوفر اللجنة محفلا خصبا لإجراء المناقشات وتبادل وجهات النظر بشأن قضايا السياسات الرئيسية بين الأطراف الرئيسية المشاركة في قطاع رعاية الطفل.
    It offered a unique forum for discussions and exchanges of views on approaches to the subject taken in other parts of the world, with resultant benefits for all concerned. UN فهو يوفر محفلا فريدا من نوعه للنقاش وتبادل وجهات النظر حول المناهج المتبعة في هذا الشأن في أنحاء أخرى من العالم بما ينتج عن ذلك من منافع بالنسبة لكافة المعنيين.
    In terms of tangible and recent outcomes, such consultations and exchanges of views led to the elaboration of two revised versions of CCW/GGE/XV/WG.2/1, both introduced during the Fifteenth Session. UN ومن حيث النتائج الملموسة والحديثة، أدت هذه المشاورات وتبادل وجهات النظر إلى إعداد صيغتين منقحتين للوثيقة CCW/GGE/XV/WG.2/1 قُدمتا خلال الدورة الخامسة عشرة.
    38. Cooperation between UNHCR and OSCE in the five countries of Central Asia includes regular discussions and exchanges of views. UN 38 - وتشمل أوجه التعاون بين المفوضية والمنظمة في البلدان الخمسة بآسيا الوسطى إجراء المناقشات وتبادل وجهات النظر بصفة منتظمة.
    The purpose of the course was to build national capacity by focusing on three main areas: promoting understanding of the normative framework; dialogue and exchanges of views on national legislation and policies relating to internal displacement; and the development of tools for the implementation of legislation and policies. UN وكان الهدف من الدورة تعزيز القدرات الوطنية مع التشديد على ثلاثة محاور رئيسية هي: تعزيز فهم سليم للإطار المعياري؛ وإقامة حوار وتبادل للآراء بشأن التشريعات والسياسات الوطنية في مجال التشرد؛ ووضع أدوات لتنفيذ التشريعات والسياسات.
    Rather, we have tried to lay the foundation of a compromise in order to stimulate negotiations, discussions and exchanges of views. UN بل إن الأمر يتعلق بإرساء أسس لصيغة توفيقية ترمي إلى إطلاق دينامية المفاوضات والمناقشات وتبادل الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus