"and existing nuclear" - Traduction Anglais en Arabe

    • النووية القائمة
        
    • النووية الحالية
        
    We strongly urge the DPRK to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ونحثها بشدة على التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    The next round of the Six-Party Talks should focus on the steps required for complete, verifiable, and irreversible elimination of North Korea's nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وينبغي أن تركز الجولة القادمة من المحادثات السداسية على الخطوات المطلوبة لإكمال التخلص، بصورة قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، من الأسلحة النووية لكوريا الشمالية وبرامجها النووية القائمة.
    We strongly urge the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and return, at an early date, to the Treaty and IAEA safeguards. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على التخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة، في وقت مبكر، إلى المعاهدة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وحث المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية ودون شروط مسبقة إلى المحادثات السداسية الأطراف، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    Not only did the Security Council act, but the 2005 Joint Statement of the Six Parties clearly stated that the Democratic People's Republic undertook to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN لم يقم مجلس الأمن بالتصرف فحسب، بل نص البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن الأطراف الستة بكل وضوح على أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    " The Security Council urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, and to work towards the expeditious implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, and in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ' ' ويحث مجلس الأمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية الأطراف دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    The Democratic People's Republic of Korea must abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the Joint Statement of 19 September 2005. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    In the resolution, the Council further decided that the Democratic People's Republic of Korea shall abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, other weapons of mass destruction and its ballistic missile programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.
    We welcome the outcome of the recent six-party talks in Beijing and the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to returning at an early date to the NPT and to IAEA safeguards. UN ونرحب بنتائج محادثات الأطراف الستة التي أجريت مؤخرا في بيجين وبالتزام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالعودة في وقت مبكر إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    First and foremost, the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to the IAEA safeguards. UN أولاً وقبل كل شيء، التزمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والانضمام ثانية في تاريخ قريب إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that regard, we welcome the progress made through the Six-Party Talks and the commitment undertaken by the Democratic People's Republic of Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to observe the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the IAEA safeguards. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز عن طريق المحادثات السداسية، والالتزام الذي قطعته على نفسها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وبالتقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In September 2005, North Korea committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programmes and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، التزمت كوريا الشمالية بنبذ كل الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة في أقرب وقت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والعمل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was therefore encouraging that the Six-Party Talks had achieved agreement on initial actions for the implementation of their September Joint Statement, in which all parties agreed on the verifiable dismantling of all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN ولهذا من المشجع أن المحادثات السداسية الأطراف حققت اتفاقاً بشأن الإجراءات الأولية من أجل تنفيذ بيانها المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر، وفيه اتفق جميع الأطراف على تفكيك قابل للتحقق لجميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    We should also commence negotiations on the next phase, in which the Democratic People's Republic will abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the September 19 Joint Statement adopted by the Six-Party Talks. UN وعلينا أيضا أن نشرع في مفاوضات بشأن المرحلة التالية، التي ستتخلى فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المعتمد في 19 أيلول/سبتمبر خلال المحادثات السداسية.
    The Council also urged the Democratic People's Republic of Korea to return immediately and without precondition to the six-party talks, to work towards expeditious implementation of the joint statement of 19 September 2005 and to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN وحثّ المجلس أيضاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة الفورية إلى المحادثات السداسية دون شرط مسبق، والعمل على التنفيذ السريع للبيان المشترك الصادر في 19 أيلول/سبتمبر 2005، والتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    States parties recalled the need for the Democratic People's Republic of Korea to fulfil the commitments under the Six-Party Talks, including the complete and verifiable abandonment of all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the September 2005 joint statement. UN 76 - وذكّرت الدول الأطراف بضرورة وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالالتزامات المتعهد بها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، بما في ذلك التخلي بشكل كامل ويمكن التحقق منه عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005.
    The Democratic People's Republic of Korea must abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the Joint Statement of 19 September 2005 signed by the six parties, including the Democratic People's Republic of Korea. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة وفقا للبيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005، الذي وقّعـت عليه الأطراف الستة، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    On September 19, 2005, the Six Parties issued a Joint Statement under which the DPRK committed to abandoning all nuclear weapons and existing nuclear programs and returning, at an early date, to the NPT and to IAEA safeguards. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت الأطراف الستة بياناً مشتركاً تعهدت بموجبه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة والعودة سريعاً إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    11. Participants also acknowledged the steps taken by Governments, including reviews of their nuclear safety standards and the adequacy of nuclear regulatory frameworks, as well as assessments of the safety of their planned and existing nuclear installations. UN 11 - وأحاط المشاركون علما أيضا بالخطوات التي اتخذتها الحكومات، ويشمل ذلك عمليات استعراض معاييرها للأمان النووي وملائمة الأطر التنظيمية في المجال النووي، وكذا عمليات تقييم أمان منشآتها النووية القائمة والمقررة.
    Japan calls upon all States to fully implement the resolutions, while urging the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. UN وتدعو اليابان جميع الدول إلى تنفيذ القرارات تنفيذا كاملاً، كما تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك التخلي عن كل أسلحتها النووية وبرامجها النووية الحالية بشكل كامل وقابل للتحقق منه ولا رجعة فيه.
    The abandonment of all nuclear weapons and existing nuclear programmes by the DPRK was essential for the preservation of peace in North-East Asia and for the security of the international community as a whole. UN ويستوجب الحفاظُ على السلم في شمال شرق آسيا وضمان أمن المجتمع الدولي بأسره تخلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها وبرامجها النووية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus