"and expected outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنتائج المتوقعة
        
    • ونتائجه المتوقعة
        
    • والنواتج المتوقعة
        
    • ونتائجها المتوقعة
        
    • والنتائج المتوخاة منه
        
    • والنتائج المرجوة منه
        
    • ونتائج متوقعة
        
    The Plan's objectives, strategies, and expected outcomes may be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الأهداف والإستراتيجيات والنتائج المتوقعة لهذه الخطة على النحو التالي: :: الأهـــــداف
    Some participants proposed that indicators be developed to evaluate the extent to which the Nairobi work programme will have achieved its objective and expected outcomes. UN واقترح بعض المشاركين وضع مؤشرات لتقييم مدى تحقيق أهداف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه.
    Purpose, objectives and expected outcomes 16 - 18 5 UN جيم - الغرض والأهداف والنتائج المتوقعة 16-18 6
    The objectives and expected outcomes of the expert meeting were: UN 11- وكانت أهداف اجتماع الخبراء ونتائجه المتوقعة كما يلي:
    The function, objectives and expected outcomes of the strategy were also outlined. UN كما أوضح بإيجاز وظيفة الاستراتيجية وأهدافها والنواتج المتوقعة منها.
    The chairpersons should specify the purposes and expected outcomes of the meetings called for. UN ويتعين على رؤساء المعاهدات أن يحددوا الأغراض التي ترمي إليها الاجتماعات التي تدعى إلى الانعقاد ونتائجها المتوقعة.
    The objectives and expected outcomes of the Task Force is contained in a separate note to be presented to this session of the Commission. UN وترد الأهداف والنتائج المتوقعة لفرقة العمل في مذكرة مستقلة ستعرض على هذه الدورة للجنة الاقتصادية.
    The objectives, mandates and expected outcomes of special political missions should be made clear prior to their approval. UN وينبغي أن تكون أهداف البعثات السياسية الخاصة وولاياتها والنتائج المتوقعة منها واضحة قبل الموافقة عليها.
    The Framework specifies individual co-sponsor contributions and expected outcomes, using a division of labour that leverages respective co-sponsor and secretariat expertise and comparative advantages. UN ويحدد الإطار الإسهامات والنتائج المتوقعة من كل جهة راعية على حدة، باستعمال تقسيم العمل الذي يرفع فعالية الخبرات والميزات المقارنة لدى الجهة الراعية المعنية والأمانة.
    The LEG will assess and analyse the NAPA implementation process in order to identify measures of success and benchmarks for key steps and expected outcomes. UN وسيُجري فريق الخبراء تقييماً وتحليلاً لعملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من أجل تحديد مقاييس النجاح ومعايير الأداء فيما يتصل بالخطوات الرئيسية والنتائج المتوقعة.
    In the health sector, both GAVI and GFATM have created their own mechanisms and procedures for monitoring the implementation of their approved programmes at the country level and for evaluating their performance against the agreed performance indicators and expected outcomes. UN ففي القطاع الصحي، أنشأ التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، كلاهما آلياتهما وإجراءاتهما الخاصة لرصد برامجهما المجازة وتنفيذها على الصعيد القطري ولتقييم أدائها على ضوء مؤشرات الأداء المتفق عليها والنتائج المتوقعة منها.
    Continuing and enhancing the engagement, including through Action Pledges, with a view to assisting Parties in achieving the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme; UN `1` مواصلة وتعزيز إشراك هذه الجهات، بما في ذلك عن طريق التعهدات المتعلقة باتخاذ إجراءات، بغية مساعدة الأطراف على تحقيق هدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه؛
    V. Operational objectives and expected outcomes UN خامساً - الأهداف التنفيذية والنتائج المتوقعة
    V. OPERATIONAL OBJECTIVES and expected outcomes 11 6 UN خامساً- الأهداف التنفيذية والنتائج المتوقعة 11 5
    A. Achievement of the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme UN ألف - تحقيق هدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوقعة منه
    It further supported Russia's aim for continuing to refine its domestic legislation in the field of human rights and freedoms and asked to elaborate further on the undertaken commitments and expected outcomes. UN وأيدت كذلك الهدف الذي حددته روسيا بمواصلة تحسين تشريعاتها المحلية في ميدان حقوق الإنسان والحريات، وطلبت التوسع في التعهدات المعقودة والنتائج المتوقعة.
    Functions, themes and expected outcomes of the segment UN مهام الجزء ومواضيعه ونتائجه المتوقعة
    Objectives and expected outcomes of the work programme UN أهداف برنامج العمل ونتائجه المتوقعة
    II. Core mandate and expected outcomes of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN ثانياً - الولاية الأساسية والنواتج المتوقعة لمنبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Objectives and expected outcomes of the workshop UN أهداف حلقة العمل ونتائجها المتوقعة
    At the same session, the SBSTA encouraged organizations that have national and regional representation to develop specific activities at the national and regional level in support of the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme. UN 42- وفي نفس الدورة، شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنظمات الممثلة على الصعيدين الوطني والإقليمي() على وضع أنشطة معينة على الصعيدين الوطني والإقليمي دعماً لهدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوخاة منه.
    The presiding Co-chair will introduce the purpose and expected outcomes of the partnerships day. UN 14 - يقوم الرئيس المشارك لهذا اليوم بتقديم عرض عن الغرض من يوم الشراكات والنتائج المرجوة منه.
    This Agenda may establish shared goals, priority projects and expected outcomes in terms of social inclusion and development; UN ويمكن أن يحدد هذا البرنامج أهدافا مشتركة، ومشاريع ذات أولوية، ونتائج متوقعة على صعيد الإدماج الاجتماعي والتنمية الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus