"and experience gained from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخبرة المكتسبة من
        
    • والخبرات المكتسبة من
        
    • وتجاربه المكتسبة من
        
    • وعلى الخبرات التي استُمدّت
        
    This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. UN وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط.
    In relation to the collection and dissemination of information on the implementation of the Model Law, the secretariat should be instructed to examine the matter and define what was feasible in terms of resources, and experience gained from the CLOUT system. UN وفيما يتعلق بجمع ونشر المعلومات عن تنفيذ القانون النموذجي، ينبغي أن يصدر للأمانة توجيه بدراسة المسألة وتحديد ما إذا كان ذلك ممكنا من حيث الموارد والخبرة المكتسبة من نظام كلاوت.
    In particular, the integrated technical assistance programme projects were designed on the basis of recent needs assessment missions and experience gained from previous pilot programmes. UN وبشكل خاص، استند تصميم مشاريع برنامج المساعدة التقنية المتكامل إلى بعثات تقييم الاحتياجات اﻷخيرة، والخبرة المكتسبة من البرامج التجريبية السابقة.
    The knowledge and experience gained from the aftermath of Chernobyl would benefit the entire international community. UN وأكد أن المعارف والخبرات المكتسبة من مرحلة ما بعد تشيرنوبيل ستعود بالفائدة على المجتمع الدولي بكامله.
    Participants from the region have been organizing meetings and networks to share the knowledge and experience gained from the training with their colleagues, organizations and communities. UN وما فتئ المشاركون من المنطقة ينظمون اجتماعات وشبكات لتبادل المعارف والخبرات المكتسبة من التدريب مع زملائهم ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    UNDCP was called upon to draw on its expertise and experience gained from its global technical assistance programmes and on information collected under various relevant questionnaires. UN ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    In the event that a mission closed or was downsized, Field Service Officers were placed in another mission, thereby enabling the Organization to retain the skills and experience gained from one mission and apply them to another. UN وفي حالة إغلاق بعثة من البعثات أو تقليصها، يُعين موظفو الخدمة الميدانية ببعثة أخرى، مما يمكن المنظمة من الاحتفاظ بالمهارات والخبرة المكتسبة من إحدى البعثات وتسخيرها لبعثة أخرى.
    Members of the Government agreed to undertake a comprehensive study which would review current government policy and develop cooperative strategies in light of the Guiding Principles on Internal Displacement, United Nations institutional arrangements and experience gained from other national and regional seminars on internal displacement. UN ووافق أعضاء الحكومة على إجراء دراسة شاملة تستعرض سياسة الحكومة الحالية وتستنبط استراتيجيات تعاونية في ضوء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً، وترتيبات الأمم المتحدة المؤسسية، والخبرة المكتسبة من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الأخرى بشأن التشرد داخلياً.
    As an archipelagic country whose exclusive economic zone extends to a portion of the South China Sea, the Philippines places particular importance on preserving the ecological integrity of that body of water, and would welcome the sharing of knowledge and experience gained from efforts to protect the environment in similar bodies of water elsewhere in the world. UN والفلبين، بوصفها بلدا أرخبيليا تمتد منطقته الاقتصاديــة الخالصــة إلى جزء من بحر الصين الجنوبي، فإنها تولــي أهمية خاصة لصيانة السلامة الايكولوجية لهذا البحر، وترحــب بتشاطــر المعرفة والخبرة المكتسبة من الجهود المبذولة لحماية البيئة في البحار المماثلة في العالم.
    At the fifth meeting of the plenary, the chairperson of the enforcement branch gave an oral report on lessons learned and experience gained from its consideration of questions of implementation. UN 33- وفي الاجتماع الخامس للجنة بكامل هيئتها قدم رئيس فرع الإنفاذ تقريراً شفوياً عن الدروس المستخلصة والخبرة المكتسبة من نظر الفرع في مسائل التنفيذ.
    25.27 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations are indicators of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٥٢-٧٢ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل وقوعها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    25.27 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations are indicators of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٢٥-٢٧ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل وقوعها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    25.32 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations is an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٥٢-٢٣ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل حدوثها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    25.32 While it is difficult to predict what new humanitarian emergencies may arise in the future, the historical record and experience gained from previous situations is an indicator of what may be expected and a useful tool for providing a timely and effective response. UN ٥٢-٢٣ ولئن كان من الصعب التنبؤ بحالات الطوارئ اﻹنسانية الجديدة المحتمل حدوثها في المستقبل، فإن السجل التاريخي والخبرة المكتسبة من الحالات السابقة مؤشران لما يمكن توقعه وأداة مفيدة لتقديم استجابة فعالة في الوقت المناسب.
    (a) The development of a full needs assessment for the period 2006 - 2010 based on the methodology and experience gained from the preliminary assessment of funding needs for that period, for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting; UN (أ) إجراء تقييم كامل للاحتياجات للفترة 2006 - 2010 استناداً إلى المنهجية والخبرة المكتسبة من التقييم الأولي لاحتياجات التمويل لتلك الفترة() لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع؛
    The knowledge and experience gained from these projects are being used to strengthen their normative function. UN 13 - تُستخدم المعارف والخبرات المكتسبة من هذه المشاريع لتعزيز وظيفتها المعيارية.
    Furthermore, the provisional rules of procedure of the Peacebuilding Commission need to be continually revisited in the light of developments and experience gained from the work of the Commission during its first year, with a view to the formulation of clear institutional rules and unified criteria that have not been influenced by political considerations and the reflection of all the cases under consideration. UN كما يتطلب الأمر إعادة النظر على نحو مستمر في قواعد الإجراءات الأولية للجنة بناء السلام، في ضوء المستجدات والخبرات المكتسبة من خلال عمل اللجنة في عامها الأول، بما يؤدي إلى إرساء قواعد مؤسسية واضحة للتعامل مع كافة الحالات المعروضة عليها بمعايير موحدة لا تخضع لاعتبارات سياسية.
    United Nations/Pakistan Regional Workshop on Monitoring and Protection of the Natural Environment: Educational Needs and experience gained from United Nations/Sweden Training Courses on Remote Sensing Education for Educators UN حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وباكستان بشأن رصد البيئة الطبيعية وحمايتها: الاحتياجات التعليمية والخبرات المكتسبة من دورات التدريب الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلّمين في مجال الاستشعار عن بعد
    These programmes were started in 1999; however, the methodologies validated and experience gained from the Heads of Household Programme that was carried out during the period 1994-1998 provided a useful background for the Creciendo Juntas Programme. UN وقد بدأ هذان البرنامجان في عام 1999؛ غير أن المنهجيات المعتمدة والخبرات المكتسبة من برنامج رؤساء الأسر المعيشية الذي جرى تنفيذه في خلال الفترة 1994-1998 قدمت خلفية مفيدة لبرنامج لنكبر معاً.
    Lessons learned and experience gained from the above-mentioned UNODC project in the Western Balkans will be used to assist countries in other regions in identifying and addressing gaps in the collection and analysis of crime and criminal justice data. UN وسيُستفاد من العبر المستخلصة والخبرات المكتسبة من مشروع المكتب المذكور أعلاه في منطقة غرب البلقان، لأغراض مساعدة البلدان الواقعة في مناطق أخرى على تحديد وسد الثغرات التي تتخلل عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية.
    In its resolution 42/11, the Commission called for the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to draw on its expertise and experience gained from its global technical assistance programmes and information collected under various relevant questionnaires. UN ودعت اللجنة في قرارها 42/11 برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) إلى الاستفادة من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جمعت في إطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة.
    It built upon the recommendations and experience gained from the previous workshops, held between 1991 and 2011. UN وقد اعتمدت حلقة العمل على التوصيات الصادرة عن حلقات العمل المعقودة سابقاً بين عامي 1991 و2011 وعلى الخبرات التي استُمدّت منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus