At the same time, countries of the region would be involved closely in a parallel, fully transparent, process of discussion, information exchange and experience-sharing. | UN | وفي الوقت نفسه، تشارك بلدان المنطقة على نحو وثيق في عملية موازية كاملة الشفافية للمناقشة وتبادل المعلومات والخبرات. |
The interactive peer review promotes knowledge and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and also enhances informal cooperation networks. | UN | ويشجع استعراض النظراء التفاعلي تبادل المعلومات والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما يعزز شبكات التعاون غير الرسمية. |
The importance of mutually beneficial South-South cooperation in knowledge and experience-sharing was also highlighted. | UN | وأبرزت أيضا أهمية التعاون ذي المنفعة المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعارف والخبرات. |
It has developed a new model of cooperation and experience-sharing which focuses on training the trainers. | UN | ووضعت الإدارة نموذجاً جديداً للتعاون وتبادل الخبرات بالتركيز على تدريب المدرِّبين. |
All of the respondents thought that the meeting provided a good to excellent opportunity for networking and experience-sharing among experts. | UN | ورأى جميع المجيبين أن الاجتماع أتاح فرصة تتراوح بين الجيدة والممتازة للتواصل وتبادل الخبرات بين الخبراء. |
The Council has organized several awareness-creation conferences; including one national and two regional consultative and experience-sharing workshops with the participation of 870 religious leaders and faith-based organizations (FBO). | UN | ونظَّم المجلس عدة مؤتمرات توعوية؛ بينها حلقة عمل وطنية واثنتان إقليميتان للتشاور وتقاسم الخبرات شارك فيها 870 زعيماً دينياً ومنظمة دينية. |
64. We acknowledge that involvement of all stakeholders and their partnerships, networking and experience-sharing at all levels could help countries to learn from one another in identifying appropriate sustainable development policies, including green economy policies. | UN | 64 - ونقر بأن مشاركة جميع الجهات المعنية وما تقيمه من شراكات وما تقوم به من تواصل شبكي وتبادل للخبرات على جميع المستويات أمور يمكن أن تساعد البلدان على أن تستفيد من بعضها بعضا في تحديد سياسات التنمية المستدامة الملائمة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر. |
7. Collaboration to strengthen civil society-led South-South cooperation through evidence- and experience-sharing | UN | 7 - التآزر على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب الذي يقوده المجتمع المدني من خلال تبادل الأدلة والخبرات |
The interactive aspect of peer review discussions promote knowledge- and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and enhance informal cooperation networks. | UN | ويسهم الجانب التفاعلي للمناقشات المتعلقة باستعراض النظراء في التشجيع على تبادل المعارف والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعزز شبكات التعاون غير الرسمية. |
(A2.2) Develop the platforms to promote knowledge- and experience-sharing on contract monitoring in the extractive sector. AB. | UN | (النشاط 2-2) تطوير المنصات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات بشأن رصد العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
For example, UNDP was instrumental in creating and strengthening existing global centres to facilitate knowledge exchanges and experience-sharing. | UN | فعلى سبيل المثال، كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر فعال في إنشاء وتعزيز المراكز العالمية القائمة بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات. |
However, three evaluations also pointed out the need for better dissemination of knowledge, which is critical for UN-Women to act as a global broker of knowledge and experience-sharing. | UN | ومع ذلك، أشارت ثلاثة تقييمات أيضا إلى ضرورة تحسين نشر المعرفة، وهو أمر حاسم لكي تكون هيئة الأمم المتحدة للمرأة بمثابة وسيط عالمي في مجال تبادل المعارف والخبرات. |
UNDP will leverage its global reach to support broad knowledge and experience-sharing to boost other drives to the MDGs. | UN | وسيوظف البرنامج الإنمائي تغطيته العالمية لدعم توسيع نطاق تبادل المعرفة والخبرات لحفز المساعي الأخرى نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This broad-based membership creates a dynamic framework in which to work on identification and planning of resources, promotion of new projects, and information-, knowledge- and experience-sharing, and to ensure coordinated technical support to national efforts. | UN | وتتيح هذه العضوية الواسعة إطار عمل ديناميكيا يتم العمل من خلاله على تحديد وتخطيط الموارد وتشجيع تنفيذ مشاريع جديدة وتبادل المعلومات والمعارف والخبرات وكفالة الدعم التقني المنسق للجهود الوطنية. |
A regional approach to address this challenge would be required, including through technical assistance and experience-sharing among African countries. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، سيكون من الضروري اتباع نهج إقليمي يقوم على أسس منها المساعدة التقنية وتبادل الخبرات بين البلدان الأفريقية. |
It is recommended that AFCCP develop consistent human relations, knowledge management and experience-sharing capacities. | UN | 108- يوصَى بأن تنمّي الوكالة قدراتها في مجال العلاقات الإنسانية وإدارة المعارف وتبادل الخبرات. |
Much innovation is happening at the local and national levels, and networking and experience-sharing among local and national entities can also be valuable. | UN | ومعظم التدابير المبتكرة تتخذ على الصعيدين الوطني والمحلي، ويمكن أيضاً أن يكون للتواصل وتبادل الخبرات فيما بين الكيانات المحلية والوطنية قيمته في هذا الصدد. |
These seminars aimed to foster discussions and experience-sharing at the regional level, assessed the progress of implementation of armed violence reduction programmes, and identified promising and innovative practices. | UN | ويتمثل الغرض من هذه الحلقات الدراسية في تعزيز المناقشات وتبادل الخبرات على المستوى الإقليمي، وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برامج الحد من العنف المسلح، وتحديد الممارسات الواعدة والمبتكرة. |
She welcomed further discussion and inputs from the Executive Board, as well as continued processes of consultation and experience-sharing with other agencies to further improve reporting on results. | UN | ورحبت بإجراء مزيد من المناقشات وتقديم المزيد من المدخلات من قبل المجلس التنفيذي، فضلا عن مواصلة عمليات التشاور وتبادل الخبرات مع وكالات أخرى من أجل تحسين عملية تقديم تقارير عن النتائج. |
Effects of CRPs in encouraging cooperation and experience-sharing among competition authorities and in disseminating competition legislation to more countries; | UN | :: آثار الأحكام ذات الصلة بالمنافسة في تشجيع التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين سلطات المنافسة وفي نشر تشريعات المنافسة في المزيد من البلدان؛ |
Building on its endeavour as a laboratory of idea and experience-sharing for preparing guidelines and policies, UNESCO has taken part in the World Social Forum, which is currently one of the major venues for social and civic expression. | UN | واستنادا إلى محاولاتها كمعمل للأفكار وتقاسم الخبرات من أجل إعداد المبادئ التوجيهية والسياسات، شاركت اليونسكو في المحفل الاجتماعي العالمي الذي يعتبر حاليا سبيلا من أهم السبل للتعبير الاجتماعي والمدني. |
64. We acknowledge that involvement of all stakeholders and their partnerships, networking and experience-sharing at all levels could help countries to learn from one another in identifying appropriate sustainable development policies, including green economy policies. | UN | 64 - ونقر بأن مشاركة جميع الجهات المعنية وما تقيمه من شراكات وما تقوم به من تواصل شبكي وتبادل للخبرات على جميع المستويات أمور يمكن أن تساعد البلدان على أن تستفيد من بعضها بعضا في تحديد سياسات التنمية المستدامة الملائمة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر. |
We wish to stress that the operation of the Human Rights Council and other United Nations human rights mechanisms should continue to be improved in order to become more effective, consistent and efficient, while focusing more on dialogue and experience-sharing. | UN | ونود أن نشدد على أن طريقة عمل مجلس حقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة الأخرى لحقوق الإنسان يجب أن يستمر تحسينها حتى تصبح أكثر فعالية واتساقا وكفاءة، مع مواصلة التركيز في الوقت ذاته على الحوار وتشاطر الخبرات. |