"and expertise on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخبرات بشأن
        
    • والخبرات المتعلقة
        
    • والخبرات في
        
    • والخبرات عن
        
    • وخبراتها بشأن
        
    • والخبرة بشأن
        
    • والخبرة فيما يتعلق
        
    • والخبرة في
        
    • والخبرات فيما يتعلق
        
    • وخبرتها على
        
    • والخبرة على
        
    • والدراية بشأن
        
    • والخبرات إزاء
        
    • والخبرات الفنية المتعلقة
        
    • والخبرة المتعلقة
        
    It would also provide advice and expertise on regional security issues to governmental agencies, as appropriate. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والخبرات بشأن قضايا الأمن الإقليمي للهيئات الحكومية، حسب الاقتضاء.
    Commitment of these institutions to the UNCCD process of sharing knowledge and expertise on sustainable land management UN التزام هاتين المؤسستين بعملية الاتفاقية المتمثلة في تقاسم المعارف والخبرات بشأن الإدارة المستدامة للأراضي
    The Assembly invited Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of concern to them in order to identify opportunities for future action. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات الى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس تطوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالقضايا اﻹنسانية التي تهمها من أجل تحديد فرص لاتخاذ اﻹجراء اللازم في المستقبل.
    The Unit also promotes the exchange of information and expertise on democratic development among member States. UN وتشجع الوحدة أيضا تبادل المعلومات والخبرات في مجال التطوير الديمقراطي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    The increase in ceasefire agreements with conflict-related sexual violence provisions underlines the importance of continued cooperation between actors in international peacemaking and of continued exchange of knowledge and expertise on how to address the inclusion of such provisions in ceasefire and peace agreements and ensure their effective implementation. UN ويؤكد ازدياد عدد اتفاقات وقف إطلاق النار المشتملة على أحكام ذات صلة بالنـزاعات أهمية التعاون المستمر بين الجهات الفاعلة في صنع السلام الدولي واستمرار تبادل المعارف والخبرات عن كيفية التعامل مع إدراج هذه الأحكام في اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقات السلام وكفالة تنفيذها الفعال.
    UNMIK will continue to share its institutional memory and expertise on issues that are discussed as part of the dialogue. UN وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار.
    The Council has also increasingly resorted to panel discussions as an innovative format for the exchange of views and expertise on important human rights issues. UN كما أن المجلس لجأ كثيرا إلى مناقشات الخبراء كشكل مبتكر لتبادل الآراء والخبرة بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    They also serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries. UN كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها.
    By facilitating access to decisions and arbitral awards from many jurisdictions, CLOUT was particularly useful for those with limited opportunities to develop knowledge and expertise on UNCITRAL texts. UN وبتيسير الاطلاع على القرارات وقرارات التحكيم الصادرة عن محاكم عديدة، يقدم هذا النظام خدمة مفيدة جدا، وبخاصة لمن حظهم قليل من فرص اكتساب المعارف والخبرات بشأن صكوك الأونسيترال.
    Through this draft resolution and its implementation, we hope to encourage a greater emphasis and attention and an exchange of experiences and expertise on the role of economic growth strategies in efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ما نسعى إليه من وراء مشروع القرار هذا وتنفيذه، هو تشجيع مزيد من التركيز والاهتمام وتبادل التجارب والخبرات بشأن دور استراتيجيات النمو الاقتصادي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. Sharing experiences and expertise on programmes especially related to women and children. UN 21 - تبادل التجارب والخبرات بشأن البرامج المتعلقة على وجه الخصوص بالنساء والأطفال.
    Promote the transfer of technology and expertise on water resources management with due consideration to the specific situation of each region. UN - تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرات المتعلقة بإدارة الموارد المائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الخاصة لكل منطقة.
    The Assembly invited Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them in order to identify opportunities for future action. UN ودعت الجمعية العامة الحكومات إلى أن تتيح للأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل.
    2. Invites Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of special concern to them, in order to identify opportunities for future action; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل؛
    Women's extensive experiences make them an invaluable source of knowledge and expertise on environmental management and appropriate actions. UN والخبرات الواسعة النطاق للنساء تجعلهن مصدراً قَيماً للمعارف والخبرات في الإدارة البيئية واتخاذ التدابير الملائمة.
    International cooperation and the sharing of experience and expertise on illicit crop eradication and alternative development UN التعاون الدولي والتشارك في التجارب والخبرات في استئصال المحاصيل غير المشروعة وفي التنمية البديلة
    UNODC has proven strengths in supporting the enhancement of crime prevention capacity, while UNIFEM brings knowledge and expertise on the gender dimensions of security sector reform. UN وأبدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواطن قوة في دعم تعزيز قدرة منع الجريمة، بينما يجلب الصندوق الإنمائي للمرأة المعارف والخبرات عن الأبعاد الجنسانية لإصلاح قطاع الأمن.
    The Assembly also requested Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian issues of special concern to them, in order to identify opportunities for future action. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    UNMIK indicates that it is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. UN وتشير البعثة إلى استعدادها لدعم عملية الحوار بإتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي يمكن مناقشتها، ومواصلة توسيع عملها مع الميسِّرين من الاتحاد الأوروبي فور بدء المحادثات.
    In addition, an advisory group on information and communications technology, broadly representing the global Secretariat, and the existing group of executive officers will provide additional advice and expertise on key issues. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم فريق استشاري معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمثّل في مجمله الأمانة العامة العالمية، وفريق الموظفين التنفيذيين القائم، بتقديم مزيد من المشورة والخبرة بشأن المسائل الرئيسية.
    They also serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries. UN كما أنها تشكل مصدرا حيويا من مصادر المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية الأعضاء فيها.
    Provision of legal assistance and expertise on a daily basis to support the development of the legal framework for the National Police of Timor-Leste UN تقديم المساعدة والخبرة في المجال القانوني يوميا لدعم نعم تولت المسؤولية عن ذلك قيادة الشرطة الوطنية لتيمور -
    Furthermore, the private sector has been instrumental in providing resources and expertise on the policy environment, technical programmes, advocacy and communication, knowledge management and resource mobilization. UN وفضلا عن ذلك، يؤدي القطاع الخاص دوراً محورياً في توفير الموارد والخبرات فيما يتعلق بمجال السياسات، وبالبرامج التقنية، وأنشطة الدعوة والاتصال، وإدارة المعارف، وتعبئة الموارد.
    His delegation noted with appreciation that UNIDO focused its resources and expertise on supporting developing countries and economies in transition, in accordance with its thematic priorities. UN 56- ومضى قائلا إنَّ وفده يلاحظ مع التقدير أنَّ اليونيدو تركز مواردها وخبرتها على دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفقا لأولوياتها المواضيعية.
    By establishing a body or office to handle services, a Government would also be more able to ensure the continuity of knowledge about GATS, as well as concentrate efforts and expertise on ways to assess and evaluate the impact of services trade liberalization. UN فبإنشاء هيئة أو مكتب مكلف بالخدمات يسمح للحكومة بأن تكون أقدر على ضمان الاستمرار في الإحاطة علماً بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وكذا تركيز الجهود والخبرة على سبل تقدير وتقييم أثر تحرير التجارة في الخدمات.
    Moreover, there is a complementary fit between the two organizations with UNIDO providing experience and expertise on PSD and UNDP providing country level convening power and opening a wider perspective on the necessary local conditions for pro-poor growth. UN علاوة على ذلك، ثمة تلاؤم متكامل بين المنظمتين، من خلاله تقدّم اليونيدو الخبرة والدراية بشأن تنمية القطاع الخاص، ويقدّم اليونديب قوة جامعة على الصعيد القطري، ويتيح منظورا أوسع نطاقا بشأن الشروط المحلية الضرورية لتحقيق النمو لصالح الفقراء.
    5. Organization of or participation in regional and international meetings convened to consider the concerns and problems of the Arab family, with exchanges of views, experience and expertise on issues with global resonance. UN 5 - تنظـيم ملتقـيات إقليمية ودولية أو المشاركة فيها للوقوف على هموم ومشاكل الأسرة العربية ولتبادل الآراء والتجارب والخبرات إزاء القضايا ذات الصبغة العالمية.
    These initiatives will help countries and regional organizations build up a body of standards, knowledge and expertise on nuclear safety issues. UN وسوف تساعد هذه المبادرات البلدان والمنظمات الإقليمية على بناء مجموعة من المعايير والمعارف والخبرات الفنية المتعلقة بمسائل السلامة النووية.
    In its second phase, the clearinghouse mechanism will consolidate a global network of information providers, users and institutions seeking to share information and expertise on persistent organic pollutants. UN وستعمل آلية المقاصة، في مرحلتها الثانية، على إقامة شبكة عالمية موحدة من مقدمي المعلومات ومستعمليها والمؤسسات الساعية إلى تقاسم المعلومات والخبرة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus