"and explored" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستكشفت
        
    • واستكشفوا
        
    • واستكشف
        
    • وبحثوا
        
    • واستكشاف
        
    • وبحثت
        
    • واستطلع
        
    • واستكشافها
        
    • كما تدارسوا
        
    This year delegates critically examined the length of the draft resolution and explored avenues for streamlining it. UN ففي هذه السنة، تفحَّصت الوفود طول مشروع القرار بعناية، واستكشفت السبُل لترشيده.
    Discussions centered on methods and means utilized to perpetuate violence against women and explored options to combat such violence. UN وتركزت المناقشات على الطرق والوسائل المستخدمة لإدامة العنف ضد المرأة واستكشفت الخيارات لمكافحة هذا العنف.
    Students learned how to approach the design of a satellite mission and explored new and startling ideas supported by experts. UN وتعلم الطلبة كيفية التصدِّي لتصميم بعثة ساتلية واستكشفوا أفكاراً جديدة ومُدهشة بدعم من الخبراء.
    The Conference contributed to in-depth understanding of complex issues among participants and to confidence-building among stakeholders, and explored various options for seeking solutions to non-proliferation challenges. UN وقد أسهم المؤتمر في تكوين فهم متعمق للمسائل المعقدة لدى المشاركين ولبناء الثقة بين الجهات المعنية، واستكشف مختلف الخيارات المتاحة للسعي إلى التوصل إلى حلول لتحديات عدم الانتشار.
    They discussed progress and challenges in relation to women's rights and explored avenues of cooperation. UN وناقشوا التقدم المحرز والتحديات فيما يتعلق بحقوق المرأة وبحثوا سبل التعاون.
    Possibilities for correcting them can then be discussed and explored. UN ويمكن بعد ذلك مناقشة واستكشاف اﻹمكانيات اللازمة لتصحيحها.
    The workshop, directed at national institutions, informed participants about United Nations human rights mechanisms, provided for a sharing of best practices among national institutions with regard to their experiences with the human rights mechanisms and explored ways to utilize various sources of information in relation to those mechanisms. UN وأحاطت حلقة العمل هذه، التي كانت موجهة للمؤسسات الوطنية، المشاركين علما بآليات الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان؛ وكانت فرصة لتبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بخبراتها المتعلقة بآليات حقوق الإنسان، وبحثت في سبل الاستفادة من مختلف مصادر المعلومات المتعلقة بتلك الآليات.
    The expert group discussed different options available in the field of tax reforms and explored ways for raising revenue in these countries. UN وناقش فريق الخبراء مختلف الخيارات المتاحة في ميدان اﻹصلاحات الضريبية واستطلع وسائل جمع اﻹيرادات في هذه البلدان.
    It postulates that the gift of diversity among people ought to be recognized and explored through interaction and communication. UN وهو يسلم بأن هبة التنوع بين البشر ينبغي الاعتراف بها واستكشافها من خلال التفاعل والتواصل.
    The Commission deliberated at length and explored all ways and means to address its workload. UN وتداولت اللجنة بشكل مستفيض واستكشفت جميع السبل والوسائل اللازمة لمعالجة حجم أعمالها.
    The Philippines has adopted and implemented measures and explored avenues of regional and international cooperation in line with the Programme's objectives. UN والفلبين اعتمدت ونفذت تدابير، واستكشفت سبل التعاون الإقليمي والدولي بما يتمشى مع أهداف البرنامج.
    The discussions focused on the theme of the Second Decade, namely achieving poverty eradication through full employment and decent work for all, and explored those issues in the context of the post-2015 development agenda. UN وركزت المناقشات على موضوع العقد الثاني، ألا وهو تحقيق القضاء على الفقر من خلال العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، واستكشفت تلك المسائل في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Department of Public Information, over the last year and a half, has undertaken new initiatives and explored new approaches. UN وقد اتخذت إدارة شؤون اﻹعلام، في السنة والنصف الماضيين مبادرات جديدة واستكشفت نهجا جديدة.
    The experts examined legal developments and explored the different ways in which diversity, including the principles of the 1992 Declaration on Minorities, had been reflected in constitution-making in the region. UN ودرس الخبراء التطورات القانونية واستكشفوا مختلف الطرق التي انعكست بها التعددية، بما في ذلك مبادئ إعلان عام 1992 المتعلق بالأقليات، في وضع دساتير المنطقة.
    Representatives of some 40 international organizations and institutions, 4 member States and 2 NGOs exchanged views and experience, took stock of progress made and explored ways to further strengthen international partnerships in early warning and conflict prevention, focusing on practical and operational approaches. UN وتبادل ممثلو حوالي 40 منظمة ومؤسسة دولية و 4 دول أعضاء ومنظمتين غير حكوميتين وجهات النظر والخبرات، واستعرضوا التقدم المحرز واستكشفوا سبل زيادة تعزيز الشراكات الدولية في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات، مع التركيز على النهج العملية والتشغيلية.
    The workshop was attended by judges and parliamentarians from 10 countries, and explored the opportunities and responsibilities of judges and parliamentarians in encouraging legal interpretation and reform of laws that would contribute to increased implementation of the Convention. UN وحضر الحلقة قضاة وبرلمانيون من 10 بلدان، واستكشفوا خلالها الفرص والمسؤوليات التي يضطلع بها القضاة والبرلمانيون فيما يتعلق بتشجيع التفسير القانوني وإصلاح القوانين، بما يسهم في زيادة تنفيذ الاتفاقية.
    The forum brought together business and civil society leaders committed to the economic empowerment of women and explored the influential role women play in the global business value chain. UN وقد جمع المنتدى، الذي عقد في مقر مؤسسة فورد، بين قادة الأعمال التجارية والمجتمع المدني الملتزمين بالتمكين الاقتصادي للمرأة، واستكشف دور المرأة المؤثّر في سلسلة القيمة التجارية العالمية.
    The meeting focused on women belonging to minority groups, and explored how they can transcend traditional roles to advance their rights and be empowered as agents of change. UN وركّز الاجتماع على النساء المنتميات إلى مجموعات الأقليات، واستكشف سبل تجاوزهن للأدوار التقليدية من أجل تعزيز حقوقهن، وسبل تمكينهن ليصبحن عناصر تغيير.
    Development partners discussed challenges in disability-inclusive development and explored options towards the achievement of the internationally agreed development goals. UN وناقش الشركاء في التنمية التحديات التي تطرحها التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة وبحثوا خيارات للعمل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Participants discussed the epidemiology of methamphetamine use, identified critical questions and explored different intervention options and policy and programmatic implications. UN وناقش المشاركون وبائيات تعاطي الميثامفيتامين، وعيّنوا مسائل ذات أهمية حرجة، وبحثوا بدائل مختلفة للتدخل والآثار المترتبة على السياسات والبرامج.
    40. Participants described and explored the possibilities for joint action among agencies on the basis of initiatives already planned. UN 40 - وتولى المشاركون شرح واستكشاف إمكانيات العمل المشترك فيما بين الوكالات على أساس المبادرات المقررة من قبل.
    The Police Division has also forged and explored strategic and operational partnerships to ensure successful implementation of mission mandates. UN كذلك عملت شعبة الشرطة على إقامة شراكات استراتيجية وتشغيلية واستكشاف السبل لإقامة تلك الشراكات، بما يكفل نجاح تنفيذ الولايات الموكلة إلى البعثات.
    These criteria covered the stages of evaluation design, management, reporting and follow-up, and explored issues of utility, feasibility, propriety and accuracy. UN وشملت هذه المعايير مراحل تصميم عمليات التقييم وتنظيمها والإبلاغ عنها ومتابعتها، وبحثت مواضيع المنفعة والجدوى والإشراف والدقة.
    In that connection, the Board noted that article V of the Convention provided the framework for consultation and it discussed and explored a number of approaches to achieve that objective, among them, that: UN وفي هذا الصدد، أشار المجلس إلى أن المادة الخامسة من الاتفاقية تنص على إطار للتشاور وأنه ناقش واستطلع عددا من النهوج المؤدية إلى تحقيق هذا الهدف، ومن بينها أنه:
    We are pleased to see that intermediate models are also promoted and explored by others, and we would be interested in a process that leads to the emergence of a single intermediate model. UN ويسعدنا أن نرى قيام آخرين بالترويج لنماذج وسيطة واستكشافها وسنكون مهتمين بالمشاركة في عملية تقود إلى ظهور نموذج وسيط وحيد.
    At that meeting, international experts reviewed the ongoing United Nations work in the area of international tobacco control, and explored the economic transition issues relevant to the technical mandates and ongoing work of the members of the Task Force, in particular WHO, FAO, the International Labour Office (ILO) and the World Bank. II. Public health, economic and social factors and implications of the global tobacco epidemic UN وخلال هذا الاجتماع، استعرض الخبراء أعمال الأمم المتحدة الجارية في مجال مكافحة التبغ على الصعيد العالمي، كما تدارسوا قضايا الاقتصادات الانتقالية ذات الصلة بالولايات الفنية والأعمال الجارية لأعضاء فرقة العمل، لا سيما في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب العمل الدولي والبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus