"and exports of ozonedepleting substances" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
        
    • والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    • والصادرات للمواد المستنفدة للأوزون
        
    Annex VIII presents aggregate summary information comparing production, imports and exports of ozonedepleting substances, broken down by Article 5 classification, for 2012 and 2013. UN ويعرض المرفق الثامن موجزاً إجمالياً للمعلومات مع مقارنة إنتاج وواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون مقسَّمة بموجب تصنيف المادة 5، عن عامي 2012 و2013.
    Annex VIII presents aggregate summary information comparing production, imports and exports of ozonedepleting substances, broken down by Article 5 classification, for 2012 and 2013. UN ويعرض المرفق الثامن موجزاً إجمالياً للمعلومات مع مقارنة إنتاج وواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون مقسَّمة بموجب تصنيف المادة 5، عن عامي 2012 و2013.
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات،
    Annex II contains aggregate summary information for the years 2011 and 2012 comparing production, imports and exports of ozonedepleting substances. UN ويتضمن المرفق الثاني موجز معلومات شامل للعامين 2011 و2012 تقارن بين الإنتاج والواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلّم بأنّ نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتمنع الاتجار غير المشروع وتتيح جمع البيانات،
    Noting with concern that the Federated States of Micronesia had not submitted, in accordance with the recommendations of two successive meetings of the Implementation Committee and decision XVII/32 of the Seventeenth Meeting of the Parties, a report on the implementation of its commitment to introduce by 1 January 2006 a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including import quotas, UN إذ تلاحظ مع القلق أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقدم، وفقاً لتوصيات الاجتماعين المتتالين للجنة التنفيذ والمقرر 17/32 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، تقريراً عن تنفيذ التزامها بتطبيق نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تحديد حصص للواردات، وذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2006،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم التراخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع فيها وعلى تمكين الأطراف من جمع البيانات،
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات؛
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وعلى منع الاتجار غير المشروع بها وعلى التمكين من جمع البيانات؛
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ يسلم بأن نظم الترخيص تنص على رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون وتحظر الاتجار غير المشروع بها وتمكّن من جمع البيانات،
    (b) To introducing a system for licensing the imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas, by 2009; UN (ب) إدخال العمل بنظام تراخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه عام 2009؛
    One member of the Committee noted that Somalia was among the Parties that had ratified the Montreal Amendment but had failed to introduce a licensing system for imports and exports of ozonedepleting substances. UN 352- أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الصومال من الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال إلا أنها لم تتمكن من تطبيق نظام تراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    (b) To establish a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances which includes import quotas by the end of January 2006; UN (ب) إقامة نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والتي تشتمل على حصص استيراد وذلك قبل كانون الثاني/يناير 2006؛
    The Libyan Arab Jamahiriya had also committed, as recorded in decision XV/36 of the Fifteenth Meeting of the Parties, to establish a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances that included a quota system. UN 229- التزمت الجماهيرية العربية الليبية، كما جاء في المقرر 15/36 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس عشر، بأن تستحدث نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون يشمل نظاماً للحصص.
    Introducing the item, the Co-Chair recalled that at the thirty-second meeting of the Openended Working Group the European Union had put forward a draft decision with a view to reducing the burden of clarifying discrepancies between reports of imports and exports of ozonedepleting substances and helping to identify illegal trade. UN 155- قدم الرئيس المشارك البند مذكراً بأن الاتحاد الأوروبي قد عرض إبان الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر يهدف إلى تخفيف عبء توضيح الاختلافات في تقارير الإبلاغ عن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وإلى المساعدة في تبيّن الاتجار غير المشروع.
    (b) To introducing a system for licensing the imports and exports of ozonedepleting substances, including import quotas, by the end of December 2009; UN (ب) بدء العمل بنظام ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام حصص للواردات وذلك في موعد أقصاه آخر شهر كانون الأول/ديسمبر من عام 2009؛
    The plan of action committed Guinea Bissau to reducing CFC consumption from 29.446 ODP-tonnes in 2003 to 13.137 ODP-tonnes in 2005 and to introducing a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances including quotas by the end of 2004. UN وتلزم خطة العمل غينيا بيساو بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 29.446 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2003 إلى 13.137 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وبأن تدخل العمل بنظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك حصصها، قبل نهاية عام 2004.
    (b) To introduce a system for licensing imports and exports of ozonedepleting substances, including quotas by the end of 2004; UN (ب) استحداث نظام خاص بتراخيص الواردات والصادرات للمواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص التي اعتمدت في موعد غايته نهاية أيلول/سبتمبر 2004؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus