The right to freedom of opinion and expression and the right to freely receive and impart information | UN | الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي المعلومات ونقلها إلى اﻵخرين بحرية |
The fulfilment of the right to education would allow the enjoyment of, inter alia, the right to freedom of opinion and expression and the right to participation. | UN | فالوفاء بالحق في التعليم سيمكن من التمتع بحقوق أخرى، منها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المشاركة. |
It considered that freedom of the press and expression and the right to a fair trial remained major concerns. | UN | واعتبرت أن حرية الصحافة والتعبير والحق في محاكمة عادلة لا تزال من الشواغل الرئيسية. |
Consequently, the right of self-determination could not be used to justify the abuse of other rights such as the right to life, the right to freedom of conscience and expression and the right to an adequate standard of living. | UN | ولذلك لا يمكن استخدام حق تقرير المصير لتبرير انتهاك حقوق أخرى مثل الحق في الحياة والحق في حرية الضمير والتعبير والحق في مستوى معيشة لائق. |
Since the flawed presidential elections in 2010, the Government had continued its significant curbs on freedom of association, assembly and expression and the right to a fair trial. | UN | ومنذ الانتخابات الرئاسية المعيبة في عام 2010، واصلت الحكومة فرض قيود هائلة على حرية تكوين النقابات وتنظيم الاجتماعات والتعبير والحق في محاكمة عادلة. |
43. Articles 27 and 28 of the Constitution enshrine freedom of opinion and expression and the right to information. | UN | 43- ويكرس الفصلان 27 و28 من الدستور حرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
Achieving equality among all provides the necessary protection to all, including equal treatment, the right to security of the person, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of thought, conscience and religion. | UN | ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين. |
" Recalling that everyone has the right to take part in the government of their country, directly or through freely chosen representatives, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association, | UN | وإذ تشير إلى أن لكل شخص الحق في المشاركة في حكومة بلاده، مباشرة أو عن طريق ممثلين مختارين بحرية، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، |
Recalling that everyone has the right to take part in the government of his or her country, directly or through freely chosen representatives, the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association, | UN | وإذ تشير إلى أن لكل شخص الحق في المشاركة في حكومة بلاده، مباشرة أو عن طريق ممثلين مختارين بحرية، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، |
The Special Rapporteur again notes that many Governments use these laws to restrict freedom of opinion and expression and the right to receive and impart information. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى أن حكومات كثيرة تستعمل هذه القوانين لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي ونقل المعلومات. |
This situation also influences the enjoyment of and respect for all the rights enshrined in the Covenant, including the right to freedom of opinion and expression and the right to access information in order to make informed decisions. | UN | ويؤثر هذا الوضع أيضاً في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي واحترام هذه الحقوق بما فيها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة. |
He described five premises on which he based his position, namely, from the perspectives of commitment and prioritization, new actors, legality and form, added value and the compatibility with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. | UN | ووصف خمسة أسس أرسى عليها موقفه، وهي الالتزام وترتيب الأولويات، والأطراف المؤثرة الجديدة، والمشروعية والشكل، والقيمة المضافة، والتوافق مع الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والانضمام إليها. |
Sanctions for defamation should not be so large as to exert a chilling effect on freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information; penal sanctions, in particular imprisonment, should never be applied and damage awards should be strictly proportionate to the actual harm caused; | UN | :: ينبغي ألا تكون عقوبات التشهير جسيمة بحيث تؤثر سلباً على حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها؛ وينبغي عدم تطبيق العقوبات الجنائية أبداً، ولا سيما الحبس، وينبغي أن تكون التعويضات عن الأضرار متناسبة بصورة صارمة مع ما حدث من أذى فعلي؛ |
The Special Rapporteur believes, however, that the dangers posed by such materials on the Internet can be adequately addressed through the judicious application of existing international standards and national laws consistent with international standards governing freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information. | UN | ويعتقد المقرر الخاص، مع ذلك، أن أخطار مثل هذه المواد الموضوعة على الإنترنت يمكن التصدي لها بصورة ملائمة عن طريق التطبيق الحكيم للمعايير الدولية القائمة والقوانين الوطنية التي تتمشى مع المعايير الدولية التي تنظم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها. |
81. Freedom of association, trade union rights, freedom of assembly and expression and the right to participation and information seem to have been ignored or restricted, hindering the action of individuals and associations. | UN | 81- تفيد التقارير بأن الحق في تكوين الجمعيات والحقوق النقابية والحق في الاجتماع والتعبير والحق في المشاركة وفي الحصول على معلومات هي حقوق أُغفلت أو قُيِّدت بما أعاق تصرف الأفراد والجمعيات. |
(b) Limit sanctions for defamation to ensure that they do not exert a chilling effect on freedom of opinion and expression and the right to information; | UN | (ب) الحد من عقوبات التشهير بحيث لا تؤثر سلباً على حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات؛ |
However, the Special Rapporteur believes that the dangers posed by such materials on the Internet can be adequately addressed through the judicious application of existing international standards and national laws consistent with international standards governing freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information. | UN | إلا أن المقرر الخاص يعتقد أن المخاطر التي تثيرها مثل هذه المواد على الإنترنت يمكن معالجتها بدرجة كافية بالتطبيق الحكيم للمعايير الدولية التي تحكم حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها. |
In his opinion, the protection of the right to freedom of opinion and expression and the right to seek, receive and impart information would be better served, not by routinely submitting specific types of expression to prior scrutiny, as is currently the case under the Performance Ethics Committee, but rather by initiating action after publication, if and when required. | UN | ويرى المقرر الخاص أن حماية الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في طلب المعلومات وتلقيها وتقديمها تتحقق على نحو أفضل لا باﻹخضاع الروتيني ﻷنواع محددة من التعبير للتدقيق المسبق كما هي حال لجنة آداب فنون اﻷداء في الوقت الحاضر، بل بالمبادرة إلى اتخاذ اﻹجراءات بعد النشر وعند الاقتضاء. |
On the other hand, Governments increasingly adopt national security legislation to restrict, partially or totally, freedom of opinion and expression and the right to access to information on the ground that the work of the media will support, either directly or indirectly, terrorist activities. | UN | ويلاحظ من جهة أخرى أن الحكومات باتت تعتمد بشكل متزايد تشريعات أمنية وطنية لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في الوصول إلى المعلومات، تقييداً جزئياً أو كلياً بذريعة أن العمل الإعلامي يدعم الأنشطة الإرهابية بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Those policies are at odds with the right to education, the right of all individuals, groups and peoples to enjoy and to have access to their own cultural heritage as well as that of others, the right to freedom of opinion and expression and the right to information, regardless of frontiers. | UN | وهذه السياسات على طرفي نقيض مع التعليم الصحيح، ومع حق جميع الأفراد والجماعات والشعوب في التمتع بتراثها الثقافي والوصول إليه، فضلا عن الوصول إلى التراث الثقافي للآخرين، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات بصرف النظر عن الحدود. |