"and expulsions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والطرد
        
    • وطرد
        
    • وطردهم
        
    • وعمليات الطرد
        
    The need for restrictions on deportations and expulsions should be investigated. UN وينبغي بحث الحاجة إلى فرض قيود على عمليات الترحيل والطرد.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مواضيع من قبيل رفض السماح بالدخول وتسليم المطلوبين وحالات النقل الأخرى لضرورات الحفاظ على النظام والطرد في حالات النزاع المسلح يجب أن تستثنى من نطاق مشاريع المواد.
    Stressing the need for States to develop adequate procedures for detention and expulsions that ensure respect for legal, procedural and substantive guarantees consistent with their international obligations, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تضع الدول إجراءات احتجاز وطرد مناسبة تكفل احترام الضمانات القانونية والإجرائية والموضوعية وفقاً لالتزاماتها الدولية،
    Stressing the need for States to develop adequate procedures for detention and expulsions that ensure respect for legal, procedural and substantive guarantees consistent with their international obligations, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تضع الدول إجراءات احتجاز وطرد مناسبة تكفل احترام الضمانات القانونية والإجرائية والموضوعية وفقاً لالتزاماتها الدولية،
    The Mission learned about attacks and expulsions of foreign journalists. UN 49- وعلمت البعثة بوقوع هجمات على الصحفيين الأجانب وطردهم.
    Threats, raids and expulsions UN التهديدات والغارات وعمليات الطرد
    It was concerned, however, about the situation of the Roma, especially given the Government's policy on forced evictions and expulsions. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع جماعات الروما وخاصة نظراً إلى سياسة الحكومة فيما يخص الإخلاء والطرد القسريين.
    Expulsion, however, should be seen as a form of coercion in the context of the ordinary policy on admissions and expulsions. UN أما الطرد فهو تدبير قسري يتخذ في إطار سياسة الدخول والطرد الاعتيادية.
    13. Forced displacement and expulsions of ethnic Albanians from Kosovo have increased dramatically in scale, swiftness and brutality. UN 13- لقد تصاعدت أعمال التهجير القسري والطرد لأهالي كوسوفو المتحدرين من أصل ألباني على نطاق واسع وبشكل فاضح وسريع ووحشي.
    13. Palestinian women were the victims of murders and expulsions under Israeli occupation. UN 13 - وقال إن المرأة الفلسطينية ضحية للقتل والطرد في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    74. The Maldives replied that any allegation of persecution of Christians was groundless: “Arrests and expulsions are based on breach of laws. UN 74- وردت ملديف مبينة، على ما يبدو، أن كافة ادعاءات اضطهاد المسيحيين ادعاءات باطلة وأن " عمليات التوقيف والطرد تتم نتيجة انتهاك القوانين.
    73. Austria is committed to act in conformity with human rights provisions of the ECHR with regard to deportations and expulsions. UN 73- وتلتزم النمسا بالعمل وفقاً لأحكام حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحالات الإبعاد والطرد.
    The Director of Public Prosecutions has issued instructive guidelines to the police and prosecution service concerning the investigation and prosecution in cases regarding domestic violence and stalking and the handling of cases on protection orders, exclusion orders and expulsions. UN وأصدر مدير النيابات العامة مبادئ توجيهية إرشادية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والمقاضاة في القضايا التي تتعلق بالعنف العائلي وجريمة الملاحقة والتعامل مع الحالات المتعلقة بأوامر الحماية وأوامر الإبعاد والطرد.
    As mentioned in the response to question 2 above, the Director of Public Prosecutions has issued instructive guidelines to the police and prosecution service concerning the investigation and prosecution in cases regarding domestic violence and stalking, including the handling of cases on protection orders, exclusion orders and expulsions. UN ووفقا لما ذكر في الرد على السؤال 2 أعلاه، أصدر مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية استرشادية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والملاحقة، بما في ذلك التعامل مع الحالات المتعلقة بأوامر الحماية وأوامر الاستبعاد والطرد.
    The State party should take steps to ensure that the legal safeguards governing the practice of escorting undocumented migrants to the border and the expulsion of foreign nationals are effectively enforced and that such practices and expulsions are carried out in accordance with Moroccan law. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل تطبيق الضمانات القانونية التي تحكم اقتياد المهاجرين غير الشرعيين إلى الحدود وطرد الأجانب عملياً على الدوام، وأن تكون عمليات الاقتياد والطرد منسجمة مع القانون المغربي.
    They recalled that similar actions against the Roma (evictions and expulsions) undertaken in August 2010 had met with widespread criticism. UN وذكّروا بأن أعمالاً مماثلة في حق الروما (إخلاء وطرد) نفذت في آب/أغسطس 2010 قد أثارت انتقادات واسعة النطاق.
    In some situations, countries of transit and destination reacted to increased migration pressures through interceptions and expulsions risking refoulement of refugees and asylum-seekers. UN وفي بعض الحالات، ردت بلدان العبور والمقصد على ضغوط الهجرة المتزايدة بعمليات اعتراض وطرد تنذر بإبعاد اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    21. Serious violations of human rights have persisted and UNPROFOR has continued to highlight and condemn strongly the incidence of torture, killings and expulsions of minorities within the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ٢١ - واستمر وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان وواصلت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إبراز حوادث التعذيب، والقتل، وطرد اﻷقليات داخل جمهورية البوسنة والهرسك وإدانتها بقوة.
    As for the allegations of Minister Granic that the inhabitants of the United Nations Protected Areas (UNPAs) have been exposed to constant harassment, killing and expulsions, there is no mention of these in any UNPROFOR report covering these areas. UN وفيما يتعلق بادعاءات الوزير غرانيتش التي تذهب إلى أن سكان المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة ما فتئوا يتعرضون لمضايقات وأعمال قتل وطرد مستمرة، فإن تقرير قوة اﻷمم المتحدة للحماية الذي يتناول هذه المناطق لم يأت على ذكر شيء من ذلك.
    The Committee also recommends that the State party take steps to guarantee, in law and practice, the unhindered access of Baha'i students to universities and vocational training institutions, and to prevent refusals of access and expulsions of students from such institutions based on their belonging to the Baha'i community. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان إمكانية التحاق الطلاب من أفراد الطائفة البهائية دون عراقيل في القوانين والممارسة بالجامعات ومعاهد التدريب المهني، ولمنع رفض التحاق هؤلاء الطلاب بتلك المؤسسات وطردهم منها بسبب انتمائهم إلى الطائفة البهائية.
    210. Additional findings relating to threats, raids and expulsions are contained in annexes 7.1 and 7.2. UN 210 - ويتضمن المرفقان 7-1 و 7-2 استنتاجات إضافية بشأن التهديدات والغارات وعمليات الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus