"and extended to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوسيع نطاقها لتشمل
        
    • وتوسيع نطاقه ليشمل
        
    • كما توسع استخدامهم ليشمل
        
    • ثم امتد إلى
        
    • وتوسيعها لتشمل
        
    • وتوسيع نطاقها بحيث تشمل
        
    • وتوسيع نطاقها ليشمل
        
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    This trend should be continued and extended to include Empretecos from Asia and economies in transition. UN وينبغي مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمي المشاريع من آسيا ومن الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال.
    :: Record-keeping and case management pilots are established at the Gbarnga regional hub, and extended to the Harper and Zwedru regional hubs in line with their construction and operationalization. UN :: إنشاء نظام تجريـبـي لحفظ السجلات وإدارة الحالات الإفرادية في مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقه ليشمل مركزي هاربر وزويدرو الإقليميين بحسب المرحلة التي تم بلوغها في بناء هذين المركزين وتشغيلهما.
    The financial constraints of the organizations have generated an increased interest and demand from management to use JPOs even in core areas of work, like peace and security, trade and development, human rights or humanitarian affairs, in addition to operational activities, and extended to policy formulation, analytical and normative activities. UN وأدت القيود المالية التي تعاني منها المنظمات إلى زيادة اهتمام الإدارات بالاستفادة من هذه الفئة من الموظفين وطلب تعيينهم حتى في وظائف تتصل بمجالات العمل الأساسية كعمليات السلم، والأمن، والتجارة والتنمية، وحقوق الإنسان أو الشؤون الإنسانية، علاوة على الأنشطة التنفيذية، كما توسع استخدامهم ليشمل صياغة السياسات، والأنشطة التحليلية والمتعلقة بوضع المعايير.
    20. The optical disk system, begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992, continues to play a vital role in the electronic distribution of United Nations documentation to Member States. UN ٢٠ - يواصل نظام اﻷقراص الضوئية، الذي بدأ في جنيف في عام ١٩٨٨ ثم امتد إلى نيويورك في عام ١٩٩٢، القيام بدور حيوي في التوزيع اﻹلكتروني لوثائق اﻷمم المتحدة على الدول اﻷعضاء.
    That mechanism, or something similar, could be introduced in other regions or on a global scale and extended to include social as well as citizenship rights. UN ويمكن إدخال تلك اﻵلية أو ما يشابهها في مناطق إقليمية أخرى أو على نطاق عالمي وتوسيعها لتشمل الحقوق الاجتماعية فضلا عن حقوق المواطنة.
    Target 2012: improved case management process is proceeding and extended to all remaining provincial prisons UN الهدف لعام 2012: استمرار عملية تحسين إدارة الحالات الإفرادية وتوسيع نطاقها لتشمل جميع السجون الباقية في المقاطعات
    Those contracts could conceivably be built upon and extended to include the rest of the system. UN ويمكن بالتالي الاستناد إلى هذه العقود وتوسيع نطاقها لتشمل بقية المنظومة.
    :: Legal services are operating from the Gbarnga regional hub, and extended to other hubs. UN :: تقديم الخدمات القانونية من مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقها لتشمل المراكز الأخرى.
    Estimate 2011: improved case management process is proceeding and extended to remaining prisons in Kabul and to Herat, Nangarhar, Balkh and Paktya UN التقديرات لعام 2011: استمرار عملية تحسين إدارة الحالات الإفرادية وتوسيع نطاقها لتشمل السجون الباقية في كابول لتشمل هيرات ونانغارهار وبلخ وباتكيا
    In 2002, pursuant to a request of the Commission to the High Commissioner contained in resolution 2002/76, that invitation was reiterated to States and extended to relevant international bodies, including development agencies and international financial institutions. UN وفي عام 2002، تم تجديد الدعوة للدول وتوسيع نطاقها لتشمل الهيئات الدولية المعنية، بما في ذلك وكالات التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بناء على طلب وجهته اللجنة إلى المفوضة السامية في قرارها 2002/76.
    In the light of such success, we encourage this type of initiative and action and call for them to be formalized and extended to other conflict areas. UN ونحن في ضوء هذا النجاح، نشجع هذا النوع من المبادرات والإجراءات، وندعو إلى إضفاء الطابع الرسمي عليها وتوسيع نطاقها لتشمل مناطق صراعات أخرى.
    These developments need to be sustained and extended to cover all countries if the potential of volunteerism to help to meet the Millennium Development Goals is to be fully realized. UN ولابد من مواصلة هذه التطورات وتوسيع نطاقها لتشمل جميع البلدان، إذا ما أريد الاستفادة على الوجه الأكمل من إمكانيات العمل التطوعي في المساعدة على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Particular mention could be made of the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP), which should be continued and extended to a wider number of African countries. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، وهو برنامج ينبغي مواصلته وتوسيع نطاقه ليشمل عدداً أكبر من البلدان الأفريقية.
    To strengthen this collaboration, the two secretariats have decided to map out a catalogue of ongoing collaboration and activities on the basis of which future cooperation can be strengthened and extended to involve key partners in the discussions. UN ولتعزيز هذا التعاون، قررت الأمانتان إعداد قائمة بمجالات التعاون والأنشطة الجارية التي يمكن على أساسها توطيد التعاون مستقبلا وتوسيع نطاقه ليشمل شركاء رئيسيين في المناقشات.
    The financial constraints of the organizations have generated an increased interest and demand from management to use JPOs even in core areas of work, like peace and security, trade and development, human rights or humanitarian affairs, in addition to operational activities, and extended to policy formulation, analytical and normative activities. UN وأدت القيود المالية التي تعاني منها المنظمات إلى زيادة اهتمام الإدارات بالاستفادة من هذه الفئة من الموظفين وطلب تعيينهم حتى في وظائف تتصل بمجالات العمل الأساسية كعمليات السلم، والأمن، والتجارة والتنمية، وحقوق الإنسان أو الشؤون الإنسانية، علاوة على الأنشطة التنفيذية، كما توسع استخدامهم ليشمل صياغة السياسات، والأنشطة التحليلية والمتعلقة بوضع المعايير.
    One of the most prominent United Nations information services available to permanent and observer missions has been the optical disk system, which was begun in 1988 in Geneva and extended to New York in 1992. UN ٣٥ - يُشكل نظام اﻷقراص الضوئية خدمة من أبرز خدمات المعلومات في اﻷمم المتحدة المتاحة للبعثات الدائمة والبعثات التي لها مركز المراقب. وقد بدأ هذا النظام في عام ١٩٨٨ في جنيف ثم امتد إلى نيويورك في عام ١٩٩٢.
    Given that it has been demonstrated that the issuance of multiple-entry visas by the Government of the Sudan is possible, the Panel recommends that the practice be continued and extended to all members of any future panel of experts for the full period of any new mandate period. UN وبما أنه ثبت أن استصدار تأشيرات دخول لعدة مرات من حكومة السودان أمر ممكن، فإن الفريق يوصي بمواصلة هذه الممارسة وتوسيعها لتشمل في المستقبل جميع أعضاء أي فريق خبراء بالنسبة لكامل فترة أي ولاية جديدة.
    Security measures more appropriate to current conditions need to be introduced and extended to all field staff, international and local alike, under threat. UN وهناك حاجة إلى أن توضع موضع التطبيق تدابير أمنية أكثر ملاءمة للظروف الراهنة وتوسيع نطاقها بحيث تشمل جميع الموظفين الميدانيين المعرضين للخطر، الدوليين منهم والمحليين على السواء.
    She wondered whether such programmes would be institutionalized and extended to the judiciary and to the general public. UN واستفسرت عما إذا سيجري اخفاء الطابع المؤسسي على هذه البرامج وتوسيع نطاقها ليشمل جهاز القضاء والجمهور عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus