"and external shocks" - Traduction Anglais en Arabe

    • والصدمات الخارجية
        
    • وللصدمات الخارجية
        
    It is subject to all the vulnerabilities and external shocks that developing countries face. UN كما أنها تخضع لكل أوجه الضعف والصدمات الخارجية التي تواجه البلدان النامية.
    Let us recall that Cape Verde is a small island country without natural resources and exposed to permanent drought and external shocks. UN وعلينا أن نتذكر بأن الرأس الأخضر بلد صغير لا يملك الموارد الطبيعية ويتعرض إلى الجفاف المزمن والصدمات الخارجية.
    This has occurred in an environment of slow global economic growth, making developing countries vulnerable to economic downturns and external shocks. UN وقد حدث هذا في بيئة تشهد نموا اقتصاديا بطيئا على النطاق العالمي، وذلك أمر يجعل البلدان النامية عرضة لحالات من الركود الاقتصادي والصدمات الخارجية.
    No amount of resilience could make up for the constraints of geography, size and remoteness from international markets, or the threat of sudden reversals due to the impact of climate change, natural disasters and external shocks. UN ومهما كانت درجة المرونة لدى هذه البلدان فلن تعوّض عن القيود التي تفرضها الجغرافيا والحجم والبعد عن الأسواق الدولية، أو خطر التعرض لانتكاسات مفاجئة بسبب تأثير تغير المناخ والكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية.
    A. Economic globalization and external shocks - a challenge for statistics 10 UN ألف - العولمة الاقتصادية والصدمات الخارجية تشكل تحدياً للإحصاءات 13
    A. Economic globalization and external shocks - a challenge for statistics UN ألف- العولمة الاقتصادية والصدمات الخارجية تشكل تحدياً للإحصاءات
    New technologies, globalization, criminal networks and external shocks, such as economic crises, conflicts or natural disasters, all affect the nature of risks and the exposure of children to them. UN وتؤثر التكنولوجيات الجديدة فضلا عن العولمة والشبكات الإجرامية والصدمات الخارجية كالأزمات الاقتصادية والنـزاعات والكوارث الطبيعية في تحديد طبيعة الأخطار المحدقة بالأطفال وتعرضهم لها.
    Lessons learned from the transition process were identified, including the importance of more effectively monitoring the implementation of the strategy and continuously assessing vulnerabilities to climate change, natural disasters and external shocks. UN وقد حُددت الدروس المستفادة من العملية الانتقالية، بما في ذلك أهمية إجراء رصد أكثر فعالية لتنفيذ الاستراتيجية، وكذلك التقييم المستمر لإمكانية التأثر بتغير المناخ والكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية.
    Lessons learned from the transition process were identified, including the importance of more effectively monitoring the implementation of the strategy and continuously assessing vulnerabilities to climate change, natural disasters and external shocks. UN وقد حُددت الدروس المستفادة من العملية الانتقالية، بما في ذلك أهمية إجراء رصد أكثر فعالية لتنفيذ الاستراتيجية، وكذلك التقييم المستمر لإمكانية التأثر بتغير المناخ والكوارث الطبيعية والصدمات الخارجية.
    We reiterate that call and urge the United Nations to reconsider the graduation rule in the light of the special economic situation and the vulnerability of those island nations to climate change and external shocks. UN ونحن نكرر هذه الدعوة ونحث الأمم المتحدة على أن تعيد النظر في قاعدة هذا الرفع على ضوء الحالة الاقتصادية الخاصة لتلك الدول الجزرية وتعرضها لآثار تغير المناخ والصدمات الخارجية.
    Moreover, it was essential to strengthen regional and subregional multilateral development banks, particularly the Inter-American Development Bank and the Andean Development Corporation, which played an important role in the granting of loans having an anti-cyclical effect and helped mitigate the effects of crisis periods and external shocks. UN وهناك ضرورة، علاوة على ذلك، لتعزيز مصارف التنمية المتعددة الأطراف، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وخاصة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومؤسسة تنمية الإنديز، فهما يضطلعان بدور هام في تقديم القروض المناهضة للدورات، كما أنهما قد أتاحا تخفيف آثار فترات الأزمات والصدمات الخارجية.
    The first part examines, including through quantitative estimates, the impact on poverty in the developing countries of the Uruguay Round Agreements, namely reduced trade barriers, trade flows, increased competitiveness, and external shocks. UN فيبحث الجزء اﻷول، بأساليب منها التقديرات الكمية، تأثير اتفاقات جولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية، وأي آثار تقليل الحواجز التجارية، والتدفقات التجارية، وزيادة القدرة على المنافسة، والصدمات الخارجية.
    The Task Force had provided support to national authorities in both areas, and had also provided longer-term support to improve production and improve resilience to price volatility and external shocks. UN وقد قدمت فرقة العمل الدعم للسلطات الوطنية في كلا المجالين، كما قدمت الدعم الطويل الأمد لتحسين الإنتاج وتحسين المقدرة على تحمل تقلب الأسعار والصدمات الخارجية.
    Many others face the risk of losing ground on previous achievements and falling into the low-income category, as they are, in varying degrees, vulnerable to economic crises and external shocks. UN لكن الكثير منها تواجه خطر التراجع عما حققته من إنجازات سابقة لتقع في فئة الدخل المنخفض باعتبار أنها تتعرض بدرجات متفاوتة للأزمات الاقتصادية والصدمات الخارجية.
    The IMF and the World Bank have developed debt sustainability analysis frameworks for low- and middle-income countries, taking into account country-specific circumstances and external shocks. UN وقد وضع كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أُطراً لتحليل قدرة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل على تحمل الديون، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد من البلدان والصدمات الخارجية التي يتعرض لها.
    However, economic growth and expectations are constantly threatened by inappropriate macroeconomic policies, poor economic management and external shocks. UN ومع ذلك، فالنمو الاقتصادي والتوقعات تهددها بشكل مستمر السياسات غير المناسبة في مجال الاقتصاد الكلي، والإدارة الاقتصادية السيئة، والصدمات الخارجية.
    In our view, that fact merits special attention from the United Nations system and the international community as a whole, particularly because Cape Verde is a small island country without natural resources and is permanently exposed to droughts and external shocks. UN وهذا جدير، في رأينا، باهتمام خاص من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، ولا سيما لأن الرأس الأخضر بلد جزري صغير لا ينعم بأي موارد طبيعية، ومعرض بصورة دائمة إلى حالات الجفاف والصدمات الخارجية.
    Domestically, the Singapore Government exerted significant control over factor markets, providing the State with many potential policy levers with which it could adjust the economy to cyclical downturns and external shocks. UN وعلى الصعيد المحلي، تمارس حكومة سنغافورة قدرا كبيرا من المراقبة في أسواق العناصر الاقتصادية، مما يتيح للدولة وسائل محتملة كثيرة في مجال السياسات الاقتصادية يمكنها استخدامها لتكييف الاقتصاد مع الدورات الانكماشية والصدمات الخارجية.
    The Secretary-General's report on the impact of globalization on the full enjoyment of human rights highlighted how global economic changes and external shocks could add to the vulnerabilities of developing countries and have an adverse impact on their full enjoyment of human rights. UN ويلقى تقرير الأمين العام عن أثر العولمة على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، الضوء على الطريقة التي يمكن بها للتغييرات الاقتصادية العالمية والصدمات الخارجية أن تزيد من نواحي ضعف البلدان النامية وأن تمارس أثرا سلبيا على تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus