"and facilitate access to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتيسير الحصول على
        
    • وتيسير الوصول إلى
        
    • وتسهيل الوصول إلى
        
    • وتيسير فرص الوصول إلى
        
    • وتيسير الوصول إليها
        
    • وتيسير إمكانية الحصول على
        
    • وتيسر إمكانية الاطلاع على
        
    • وتيسير إمكانيات
        
    • وتيسير إمكانية الوصول إلى
        
    • وتيسير الاستفادة
        
    • وتيسير سبل الحصول عليها
        
    • وتسهيل الحصول على
        
    • وتيسر إمكانية الوصول إلى
        
    • وتيسر الوصول إلى
        
    • وتيسير إمكانية الاستفادة من
        
    4.3 Ways to promote and facilitate access to, and transfer UN سبل تعزيز وتيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها وتطويرها
    Countries that have achieved the goal of universal primary education are urged to extend education and training to, and facilitate access to and completion of education at secondary school and higher levels. UN وتُحَث البلدان التي حققت هدف التعليم الابتدائي العام على التوسع في التعليم والتدريب وتيسير الحصول على مستويات التعليم الثانوي والعالي وإكمالها.
    To this end, the State party should increase the capacity of its psychiatric hospital services and facilitate access to mental health services in all prisons. Expulsions UN ولهذا الغرض، يتعين على الدولة الطرف زيادة قدرات أجنحة الأمراض العقلية وتيسير الوصول إلى خدمات الصحة العقلية في جميع السجون.
    Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Length of asphalted roads UN ربط المناطق الريفية بالأسواق وتسهيل الوصول إلى الخدمات من خلال التوسع في شبكة الطرق
    (i) Support local community programmes for capacity-building and credit facilities, and facilitate access to markets of forest products and services to [external] markets; UN )ط( دعم برامج المجتمعات المحلية لبناء القدرات والتسهيلات الائتمانية، وتيسير فرص الوصول إلى أسواق المنتجات والخدمات الحرجية، إلى اﻷسواق] الخارجية[؛
    (d) To work with all legal aid service providers to increase outreach, quality and impact and facilitate access to legal aid in all parts of the country and in all communities, especially in rural and economically and socially disadvantaged areas and among minority groups; UN (د) العمل مع جميع مقدمي خدمات المساعدة القانونية لتوسيع نطاق نشر خدمات المساعدة القانونية وتحسين نوعيتها وأثرها وتيسير الوصول إليها في جميع أرجاء البلد وفي جميع المجتمعات المحلية، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق المحرومة اقتصاديا واجتماعيا وبين الأقليات؛
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    UNHCR has deployed mobile teams throughout the country to register refugees from Syria, deliver relief items and facilitate access to education, medical and other services. UN وتنشر المفوضية أفرقة متنقلة في جميع أرجاء البلد لتسجيل اللاجئين من سوريا، وتقديم مواد الإغاثة وتيسير الحصول على التعليم والخدمات الطبية والخدمات الأخرى.
    Thirty-two countries have developed national or sectoral policies and legislation to encourage stakeholders in the workplace to take steps to eliminate stigma, protect human rights and facilitate access to services. UN وقد وضعت اثنتان وثلاثون بلدا سياسات وتشريعات وطنية أو قطاعية لتشجيع أصحاب المصلحة في مكان العمل على اتخاذ خطوات للقضاء على الوصمة الاجتماعية وحماية حقوق الإنسان وتيسير الحصول على الخدمات.
    It is expected that the bank will open in the course of 2008. The goals of the proposed bank are to empower Bahraini families and facilitate access to microfinance services as a source of individual self-employment. UN ويتوقع أن يتم افتتاح هذا البنك خلال عام 2008 ، حيث يهدف البنك المقترح لتمكين الأسر البحرينية وتيسير الحصول على خدمات التمويل المتناهي الصغر كمدخل للتوظيف الذاتي للأفراد.
    The logic of the Honduran anti-crisis plan is to mobilize public and private financial resources to maintain employment and facilitate access to credit for medium-sized, small and micro-enterprises. UN ويتمثل منطق خطة هندوراس لمواجهة الأزمة في تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة للحفاظ على الوظائف وتيسير الحصول على اعتمادات مصرفية للشركات المتوسطة الحجم والصغيرة والصغيرة جدا.
    This initiative will lead to policy recommendations aimed at designing institutional reform to allow greater legal protection for the poor and facilitate access to housing and other forms of assets. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تؤدي إلى توصيات بشأن السياسة تهدف إلى رسم خطط إصلاح مؤسسي يسمح بتوفير مزيد من الحماية القانونية للفقراء وتيسير الحصول على السكن وأنواع الأصول الأخرى.
    To this end, the State party should increase the capacity of its psychiatric hospital services and facilitate access to mental health services in all prisons. Expulsions UN ولهذا الغرض، يتعين على الدولة الطرف زيادة قدرات أجنحة الأمراض العقلية وتيسير الوصول إلى خدمات الصحة العقلية في جميع السجون.
    We note the progress made in the use of electronic media to publicize the work of the Court and facilitate access to its documents and to information on its work. UN وننوِّه بالتقدُّم المحرَز في استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية لتعميم عمل المحكمة وتيسير الوصول إلى وثائقها، وإلى المعلومات المتعلقة بعملها.
    This set-up will help the country become part of the world market of space services and facilitate access to the latest technologies in accordance with the norms of international collective security. UN وسيساعد هذا المجمع البلد على أن يصبح جزءا من السوق العالمية للخدمات الفضائية وتيسير الوصول إلى أحدث التكنولوجيات وفقا لقواعد الأمن الجماعي الدولي.
    Countries that will have achieved the goal of universal primary education sooner are urged to extend and facilitate access to and completion of education to secondary school levels. UN وتحث البلدان التي تحقق هدف التعليم الابتدائي العام في وقت أقرب من ذلك على تحديد وتسهيل الوصول إلى مستويات التعليم الثانوي واكماله.
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    (d) To work with all legal aid service providers to increase outreach, quality and impact and facilitate access to legal aid in all parts of the country and in all communities, especially in rural, economically and socially disadvantaged areas and among minority groups; UN (د) العمل مع جميع مقدِّمي خدمات المساعدة القانونية لتوسيع نطاق نشر خدمات المساعدة القانونية وتحسين نوعيتها وأثرها وتيسير الوصول إليها في جميع أرجاء البلد وفي جميع المجتمعات المحلية، ولا سيما في المناطق الريفية المحرومة اقتصادياً واجتماعياً وفي أوساط الأقليات؛
    One tangible outcome of this process has been the development of an information hub to support knowledge-sharing and facilitate access to information on the process of follow-up to the Study. UN ومن بين النتائج الملموسة لهذه العملية تجهيز محور معلومات لدعم تبادل المعارف وتيسير إمكانية الحصول على المعلومات عن عملية متابعة الدراسة.
    4. States Parties shall make their reports widely available to the public in their own countries and facilitate access to the suggestions and general recommendations relating to these reports. UN 4 - تتيح الدول الأطراف تقاريرها على نطاق واسع لعامة الجمهور في بلدانها وتيسر إمكانية الاطلاع على الاقتراحات والتوصيات العامة المتعلقة بهذه التقارير.
    " 4. Stresses the need to promote and facilitate access to the development, transfer and diffusion of technologies for the developing countries through the articulation of policies and measures to foster an enabling environment to facilitate the acquisition and development of technology and to enhance innovation capacity, on the basis of the mandates contained in the Doha Ministerial Declaration; UN " 4 - تؤكد الحاجة إلى تشجيع وتيسير إمكانيات تطوير التكنولوجيات ونقلها ونشرها في البلدان النامية، عن طريق وضع سياسات وتدابير مفصلة لتهيئة بيئة مؤاتية لتيسير اقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولتعزيز القدرة على الابتكار استنادا إلى الولايات التي يتضمنها إعلان الدوحة الوزاري؛
    But those national efforts should be supplemented by explicit commitments by the developed countries to promote and facilitate access to international markets and more balance in economic relations and in the price of products. UN غير أن تلك الجهود الوطنية ينبغي أن تكلمها التزامات صريحة من البلدان المتقدمة بتعزيز وتيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية وزيادة التوازن في العلاقات الاقتصادية وفي أسعار المنتجات.
    In particular, steps should be taken to solve the problem of overcrowded prisons, improve the state of the buildings and conditions of hygiene, ensure sufficient food rations, increase opportunities for physical exercise, and facilitate access to educational and reinsertion programmes. UN ويجب، على وجه الخصوص، اتخاذ إجراءات لحل مشكل اكتظاظ السجون، وتحسين حالة المباني ومستوى النظافة وتأمين وجبات غذائية كافية وزيادة فرص ممارسة الرياضة، وتيسير الاستفادة من برامج التعليم وإعادة الإدماج.
    States had a responsibility to promote and facilitate access to public services in areas with limited resources and to pursue comprehensive policies aimed at improving the economic and social conditions of communities marginalized by development progress. UN وإن الدول مسؤولة عن تشجيع وتسهيل الحصول على الخدمات العامة في المناطق المحدودة الموارد، واتِّباع سياسات شاملة تهدف إلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات التي همَّشها تقدم التنمية.
    I call upon parties to the conflict to lift the sieges immediately and facilitate access to people in need of humanitarian assistance. UN وأهيب بأطراف النزاع أن تنهي عمليات الحصار فوراً وتيسر إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية.
    Cooperatives improve the agricultural productivity of farmers and facilitate access to markets, savings, credit, insurance and technology. UN وتحسن التعاونيات الإنتاج الزراعي للمزارعين وتيسر الوصول إلى الأسواق والادخار والائتمان والتأمين والتكنولوجيا.
    The objective of these campaigns is to ensure and facilitate access to recourse procedures of varied natures - criminal, civil, administrative or mediation procedures. UN ويتمثل الهدف من هذه الحملات في ضمان وتيسير إمكانية الاستفادة من إجراءات الطعن ذات الطبيعة المتباينة - الإجراءات الجنائية أو المدنية أو الإدارية أو إجراءات الوساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus