"and facilitate the flow" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتيسير تدفق
        
    • وتسهيل تدفق
        
    The aim is to enhance networking among the countries of the region and facilitate the flow of environmental information. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الربط الشبكي بين بلدان المنطقة وتيسير تدفق المعلومــات البيئيـة.
    :: As part of the Tokyo Mutual Accountability Framework commitments, the Government is working with the international community to finalize funding modalities and facilitate the flow of funds to the national priority programmes. UN :: كجزء من الالتزامات المنصوص عليها في إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، تعمل الحكومة مع المجتمع الدولي من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التمويل وتيسير تدفق الأموال إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Through the use of ERP systems, organizations can integrate all aspects of their operations and facilitate the flow of information between all business functions. UN وباستخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة، يصبح بإمكان المؤسسات خلق التكامل بين جميع جوانب عملياتها وتيسير تدفق المعلومات بين جميع مهام العمل.
    Each of these strategies draws on the considerable potential of ICT to provide new platforms for exchange of information and facilitate the flow of knowledge. UN وتستند كل من هذه الاستراتيجيات إلى الإمكانات الكبيرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير منصات جديدة لتبادل المعلومات وتيسير تدفق المعارف.
    Enterprise resource planning systems enable organizations to integrate their operations and facilitate the flow of information between all business functions, thereby offering the potential for enhanced accountability, improved managerial control and decision-making. UN وتتوخى نظم تخطيط موارد المؤسسة تمكين المؤسسات من دمج عملياتها وتسهيل تدفق المعلومات فيما بين جميع مهام العمل، فتتيح بذلك إمكانية تعزيز المساءلة وتحسين الرقابة الإدارية وعملية اتخاذ القرارات.
    Through the use of ERP systems organizations can integrate all aspects of their operations and facilitate the flow of information between all business functions. UN وباستخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة سيصبح بإمكان المؤسسات دمج جميع جوانب عملياتها وتيسير تدفق المعلومات بين جميع مهام العمل.
    The aim of such a package is to increase and facilitate the flow of available capacity and resources that will adequately support the sound management of chemicals and wastes at the global, regional and national levels. UN والهدف من هذه الحزمة هو زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة التي من شأنها أن تدعم بما فيه الكفاية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصُعُد العالمية والإقليمية والوطنية.
    The intention is that the package would ultimately increase and facilitate the flow of available capacity and resources to support the sound management of chemicals and hazardous wastes, particularly those falling within the remit of the multilateral environmental agreements. UN والغاية المنشودة من وراء ذلك هي أن تفضي ثلة الخيارات إلى زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، لا سيما ما يقع منها في اختصاص الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Bilateral agreements have also been used to combat irregular migration, ensure the readmission of migrants trying to enter clandestinely, and facilitate the flow of remittances. UN كذلك استخدمت الاتفاقات الثنائية لمكافحة الهجرة غير القانونية، ولكفالة إعادة قبول المهاجرين ممـن حاولوا الدخول سـرا، وتيسير تدفق التحويلات.
    The Framework is designed to encourage cooperation among international customs administrations and the trade community to secure international supply chains and facilitate the flow of legitimate trade. UN وقد وضع إطار العمل هذا لتشجيع التعاون فيما بين إدارات الجمارك الدولية والأوساط التجارية لتأمين سلاسل الإمداد الدولية وتيسير تدفق التجارة المشروعة.
    With respect to reforming and improving the working methods of the Council and the development of its relations with other United Nations organs, such as the General Assembly and the Economic and Social Council, we will support any proposal that will increase the transparency and clarity of the work of the Council and facilitate the flow of information to and from the United Nations membership at large. UN فيما يخص إصلاح وتحسين إجراءات عمل المجلس وتطوير علاقته مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، مثل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإننا نؤيد جميع المقترحات الهادفة التي من شأنها إضفاء مزيد من الشفافية والوضوح على عمل المجلس وتيسير تدفق المعلومات ووصولها من وإلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    :: Encourage greater dialogue between the shipper scheme administrators, other organizations that generate similar information (such as the International Association of Classification Societies (IACS)) and national administrations in order to improve and facilitate the flow of information UN :: التشجيع على قيام حوار أكبر بين مديري نظم التفتيش لدى القائمين بالنقل والمنظمات الأخرى التي توفر معلومات مماثلة (مثل الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف) والإدارات الوطنية لتحسين وتيسير تدفق المعلومات
    36. More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    36. More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    More recently, countries of origin have become more aware of the positive impact of migration on poverty reduction and development, and are therefore more inclined to encourage the return of their citizens to their home countries, even on a temporary basis, and to create links with their transnational communities and facilitate the flow of remittances. UN 36- وفي الآونة الأخيرة، أصبحت البلدان الأصلية للمهاجرين أكثر وعياً بالأثر الإيجابي للهجرة في الحد من الفقر وفي التنمية، ومن ثم فهي أكثر ميلاً إلى تشجيع عودة مواطنيها إلى بلدانهم الأصلية ولو على أساس مؤقت، وإقامة روابط بمجتمعاتهم عبر الوطنية وتيسير تدفق التحويلات المالية.
    " 20. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN ' ' 20 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع وتيسير تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    29. Given the decrease in remittances of 6.1 per cent in 2009, many Member States called for measures to reduce transaction costs and facilitate the flow of such funds. UN 29 - وبالنظر إلى تراجع التحويلات المالية بما نسبته 6.1 في المائة في عام 2009، دعت عدة دول أعضاء إلى اتخاذ تدابير لخفض تكاليف المعاملات وتسهيل تدفق هذه الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus