"and facilities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمرافق في
        
    • ومرافقها في
        
    • ومرافق في
        
    • والتسهيلات في
        
    • وتسهيلات في
        
    • ومرافقه في
        
    • والمرافق الموجودة في
        
    This activity also enabled the building of physical infrastructure and facilities in the village, paid for by rice. UN ومكّن هذا النشاط أيضا من بناء الهياكل الأساسية المادية والمرافق في القرية، وسُدّد ثمنها من الأرز.
    JS1 further stated that lack of space and facilities in prisons constitute a major hazard to detainee rights. UN كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن نقص الأماكن والمرافق في السجون يشكل خطراً كبيراً على حقوق المحتجزين.
    Inventories and directories of institutions and facilities in the South have been compiled and compendia of national capacities and needs have been prepared. UN وأعدت قوائم وأدلة بالمؤسسات والمرافق في بلدان الجنوب وأعدت خلاصات وافية للقدرات والاحتياجات الوطنية.
    It would also enhance the Mission's capability to protect United Nations personnel and facilities in major population centres. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز قدرة البعثة على حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في المراكز السكانية الرئيسية.
    The development of such units would also be critical for the protection of United Nations personnel and facilities in cases of public disorder. UN ويعد إنشاء مثل هذه الوحدات كذلك من الأمور الحاسمة لحماية أفراد الأمم المتحدة ومرافقها في حالات انعدام النظام العام.
    27. It is estimated that the UNMIK communications network will support approximately 7,250 persons, 3,184 vehicles and facilities in some 170 independent locations. UN 27 - ومن المتوقع أن تؤمن شبكة الاتصالات التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتــة في كوسوفــــو الدعم لحوالي 250 7 شخصاً و 184 3 مركبة ومرافق في ما يقارب 170 موقعا مستقلا.
    The programme sets out guarantees of medical and health care in terms of volume and facilities in the light of financial resources from the State budget for health care, as well as conditions governing public provision. UN ويحدد البرنامج الضمانات المتعلقة بالرعاية الطبية والصحية من حيث الحجم والتسهيلات في ضوء الموارد المالية المخصصة في ميزانية الدولة لأغراض الرعاية الصحية، فضلاً عن الشروط المنظمة لتوفيرها لعامة الناس.
    The program would continue until infrastructure and facilities in all schools are upgraded. UN وسيستمر تنفيذ البرنامج حتى يتم تحسين جميع الهياكل الأساسية والمرافق في جميع المدارس.
    But with the increase in counseling centers and facilities in the following years, the number of cases referred to the centers had also greatly increased. UN ومع زيادة مراكز الإرشاد والمرافق في السنوات التالية، كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الحالات المحالة إلى المراكز.
    Israel's illegal practices had extended to targeting UNRWA personnel and facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had obstructed the Agency's ability to uphold the mandate given to it by the General Assembly. UN وأشار إلى أن الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة اتسع نطاقها ليشمل استهداف موظفي الأونروا والمرافق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، كما أنها أعاقت قدرة الوكالة على أداء الولاية المنوطة بها من قِبَل الجمعية العامة.
    The incumbent will provide technical support and continuity for the upkeep and maintenance of the building and facilities in the area of limitation on the Alpha side (i.e., United Nations position 22 and Camp Zouani). UN وسيوفر شاغل هذه الوظيفة الدعم التقني وسيضمن استمرارية تعهد وصيانة المبنى والمرافق في المنطقة المحددة السلاح على الجانب ألفا، أي موقع الأمم المتحدة رقم 22 ومعسكر عين زيوان.
    (iv) The use of bases and facilities in Non-Self-Governing Territories to support military operations, training and exercises by other countries; UN `4 ' استخدام القواعد والمرافق في الأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي لدعم العمليات العسكرية وعمليات التدريب التي تقوم بها البلدان الأخرى؛
    13. Consolidation of some of the mission's operations within the Blue Beret Camp and activities and facilities in the United Nations Protected Area resulted in some offsetting savings of $89,000 under maintenance services. UN 13 - أسفر توحيد بعض عمليات البعثة داخل معسكر القبعات الزرقاء والأنشطة والمرافق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة عن بعض الوفورات المقابلة وقدرها 000 89 دولار تحت بند خدمات الصيانة.
    (iv) The use of bases and facilities in Non-Self-Governing Territories to support military operations, training and exercises by other countries; UN `4 ' استخدام القواعد والمرافق في الأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي لدعم العمليات العسكرية وعمليات التدريب التي تقوم بها البلدان الأخرى؛
    The functions of the current UNAMA Security Operations Centre, focused primarily on UNAMA staff and facilities in Kabul, would be absorbed into the proposed Joint Operations Centre. UN وسيستوعب مركز العمليات المشتركة المقترَح الوظائف التي يؤديها حاليا مركز العمليات الأمنية لدى البعثة، الذي يركِّز أساسا على موظفي البعثة ومرافقها في كابل.
    Moreover, Israel's illegal practices included the targeting of UNRWA's personnel and facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the obstruction of the Agency's ability to discharge its mandate. UN وفضلا عن ذلك، تشتمل الممارسات غير المشروعة لإسرائيل استهداف موظفي الأونروا ومرافقها في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإعاقة قدرة الوكالة على الوفاء بولايتها.
    He or she advises the Director of Operations on all matters related to safety and security of United Nations staff and facilities in the United Nations Office at Nairobi. UN ويقدم المشورة إلى مدير العمليات بشأن جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Assembly would condemn the increasing number of deliberate violent attacks against humanitarian personnel and facilities in many emergency situations, and highlight their negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need. UN وتدين الجمعية العدد المتزايد من الهجمات المتعمدة على موظفي المساعدة الإنسانية ومرافقها في العديد من حالات الطوارئ، وتشدد على آثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين.
    Maintenance of Mission headquarters complex in Khartoum and UNMIS buildings and facilities in all accommodation camps in 6 sectors, southern regional headquarters, El Obeid logistics base and 19 team sites UN صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم ومباني بعثة الأمم المتحدة في السودان ومرافقها في كافة معسكرات الإيواء في 6 قطاعات، والمقر الإقليمي للجنوب وقاعدة اللوجستيات في الأُبيِّض و 19 من مواقع الأفرقة
    We can provide services and facilities in the areas of banking, finance, agriculture and tourism. UN ويمكننا أن نقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المعاملات المصرفية والتمويل والزراعة والسياحة.
    57. Improving detention conditions and facilities in the east remains a high priority. UN 57 - ولا يزال تحسين ظروف الاحتجاز ومرافقه في شرقي البلد يشكل إحدى الأولويات العالية.
    And finally, it would extend the safeguards system to materials and facilities in the nuclear—weapon States, whereas now safeguard arrangements with these States are on a voluntary basis. UN وأخيراً، ستؤدي هذه المعاهدة إلى تمديد نظام الضمانات ليشمل المواد والمرافق الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية، في حين أن ترتيبات الضمانات الحالية مع هذه الدول تطبق على أساس طوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus