"and failed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفشلت
        
    • وفشل
        
    • وفشلوا
        
    • وفشلنا
        
    • و فشلوا
        
    • وأنها لم
        
    • وأخفق
        
    • و فشلت
        
    • الفاشلة
        
    • ما وإخفاقها
        
    • و فشل
        
    • وفشلتِ
        
    • والفاشل
        
    • المنهارة اللتين تضطلع
        
    • و فشلتُ
        
    Whole divisions had entirely gorged themselves on food and liquor, and failed to press the vital attack. Open Subtitles كلّ الفرق أتخمت نفسها تماماً بنهم على الغذاء و الكحوليات وفشلت في ضغط الهجوم الحيوي
    The United Nations has succeeded remarkably in bringing peace in some situations and failed in others. UN وقد حققت الأمم المتحدة نجاحا مرموقا في إحلال السلام في بعض الحالات، وفشلت في غيرها.
    The draft resolution before us was adopted by the Third Committee after a no-action motion was presented and failed. UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار المعروض علينا، بعد تقديم اقتراح بألا يتخذ إجراء بشأنه وفشل الاقتراح.
    We're looking for couples who have tried and failed at IVF. Open Subtitles إننا نبحث عن ثنائي قد حاول وفشل في التلقيح الصناعي
    Others have tried and failed, but with you and I working together inside the Court, we could bring the rule of democracy and law Open Subtitles آخرون حاولوا وفشلوا ولكن بوجودك معي ونعمل سوياً في داخلها، بوسعنا تطبيق قوانين الديمقراطية والقانون
    We have done all that we can and failed, O'Neill. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله وفشلنا يا أونيل
    But overall, the adjustment programmes had serious adverse effects on social conditions and failed to restore growth. UN ولكن برامج التكيف كان لها بوجه عام آثار سلبية خطيرة على الأوضاع الاجتماعية وفشلت في استعادة النمو.
    Overall, however, the adjustment programmes had serious adverse effects on social conditions and failed to restore growth. UN ولكن برامج التكيف كان لها بوجه عام آثار سلبية خطيرة على الأوضاع الاجتماعية وفشلت في استعادة النمو.
    The first phase of the project was tested and failed to meet the substantive and technical requirements of the Department. UN جُربت المرحلة الأولى من المشروع وفشلت في تلبية الاحتياجات الفنية والتقنية للإدارة.
    Many maesters whose chains are heavy with healing links have attempted it and failed. Open Subtitles العديد من المايسترات التي سلاسل ثقيلة مع وصلات الشفاء قد حاولت وفشلت.
    You let them escape and failed even to identify them? Open Subtitles سمحت لهم بالهرب وفشلت حتى في التعرف عليهم؟
    The police didn't take the report of her missing seriously and failed to carry out a preliminary investigation and we haven't got a clue about the suspects Open Subtitles الشرطة لم تأخذ القضية بشكل جدي وفشلت في متابعة التحقيق الأولي ليس لدينا فكرة عن المشتبهين
    It wasn't long ago, if a cop took a big chance like this and failed, he'd have been shot. Open Subtitles منذ وقت ليس ببعيد، إذا حصل شرطي على فرصة عظيمة كهذه وفشل فيها لكان سيعدم ضرباً بالرصاص
    50. The report depended in many occasions on hypotheses, secondary reports and oral testimonies, and failed to provide evidence and specific incidents. UN 50 - اعتمد التقرير في كثير من الأحيان على افتراضات وتقارير ثانوية وبيانات شفوية وفشل في تقديم أدلة وأحداث معينة.
    Even though the king had tried and failed many times over... he was certain he was the one who would return the stars... to their shimmering glory. Open Subtitles بالرغم من أن الملك حاول وفشل عدة مرات كان متأكداً من أنه المختار الذي سيعيد للنجوم تألقها ورونقها
    The extended family tried to challenge the will and failed. Open Subtitles حاول أقرباؤه البعيدون تحدي الإرادة وفشلوا
    Don't try to figure it out. Many have tried and failed. Open Subtitles لا تحاول التخمين العديد ممن حاولوا وفشلوا
    So we tracked him down and failed to kill him? Open Subtitles اذاً قمنا بتعقبه وفشلنا في قتله ؟
    Of plant Earth, men have attempted to answer that question, and failed. Open Subtitles على الكرة الارضية, الرجال حاولوا الإجابة على هدا السؤال و فشلوا
    Paragraphs 1, 2 and 3 of the draft article seemed to have been framed in isolation from one another and failed to strike a balance between the interests of all the parties concerned. UN وأضاف في ختام كلمته أنه يبدو أن الفقرات 1 و2 و3 من مشروع المادة قد صيغت كل منها بمعزل عن الأخرى وأنها لم تحقق توازنا بين مصالح جميع الأطراف المعنية.
    It is claimed that the Minister abused his discretion and failed to afford procedural fairness to Mr. Madafferi's case. UN ويُدعى أن الوزير أساء استعمال سلطته التقديرية وأخفق في تحقيق العدالة الإجرائية لقضية السيد مادافيري.
    Believe me, I've tried... and failed enough times to know. Open Subtitles صدقيني ، لقد حاولت من قبل و فشلت أكثر من مرة
    Year after year the Cuban Government has manipulated the concerns expressed in this Hall to claim support for its repressive and failed policies. UN وعاما بعد عام تستغل الحكومة الكوبية الشواغل التي يعرب عنها في هذه القاعة لتدعي تأييد سياساتها القمعية الفاشلة.
    His country had expected the Conference to focus on competitiveness, on building national productive capacity, and on building UNCTAD's expertise in trade and investment to investigate how developing countries could capitalize on market access to attract investment and build national capacity, as well as to investigate why development policies had succeeded in one country and failed in another. UN وأضاف أن بلده كان يأمل في أن يركز المؤتمر على مسائل القدرة التنافسية وبناء القدرات الإنتاجية الوطنية، وتعزيز خبرة الأونكتاد الفنية في مجالي التجارة والاستثمار لبحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية الاستفادة من الوصول إلى الأسواق من أجل اجتذاب الاستثمارات وبناء القدرات الوطنية، فضلاً عن بحث أسباب نجاح السياسات الإنمائية في بلد ما وإخفاقها في بلد آخر.
    Yes, sir, he killed one of the enemy, and then became excited and failed to take cover. Open Subtitles اجل , سيدى , لقد قتل واحد من الاعداء وبعدها استفز و فشل فى اتخاذ ساترا
    The brief and failed occupation of the Falkland Islands by Argentina in the early nineteenth century was no justification for denying the right of its inhabitants to self-determination. UN وإن احتلال الأرجنتين القصير والفاشل لجزر فوكلاند في أوائل القرن التاسع عشر لا يبرر حرمان حق سكان الجزر من تقرير المصير.
    275 per cent increase in aid to vulnerable groups through United Nations action plan funding and the Organization for Economic Cooperation and Development good humanitarian and failed States initiatives (2004/05: 0; 2005/06: $200 million; 2006/07: $750 million) UN الإنسانية الحميدة ومبادرة الدول المنهارة اللتين تضطلع بهما منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (2004/2005: لا شيء؛ 2005/2006: 200 مليون دولار؛ 2006/2007: 750 مليون دولار) زيادة بنسبة 200 في المائة في عدد لجان الحماية المشتركة بين الحكومة أُنجز.
    I've already searched every place I can think of where the Queen would hide them, and failed miserably. Open Subtitles بحثتُ في كلّ مكان خطر على بالي و يمكن للملكة أنْ تخبّئهم فيه و فشلتُ فشلاً ذريعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus