"and fair and equitable sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتقاسم العادل والمنصف
        
    The regulations should provide for the issuance of permits and be supportive of the sharing of research results on the basis of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization. UN وينبغي أن تنص الأنظمة على نظام إصدار التراخيص وأن تدعم تقاسم نتائج الأبحاث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها.
    21. Invite States to use the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization in areas under their jurisdiction. UN 21 - تدعو الدول إلى استخدام مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها في المناطق الواقعة في إطار ولايتها.
    A. Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization; UN (ألف) مبادئ بــون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن الانتفاع بها؛
    It welcomes the adoption by the Conference of the Parties of a medium-term programme of work that reflects a balance among the Convention's three objectives: conservation of biological diversity, sustainable use of its components, and fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources. UN وهي ترحب باعتماد اﻷطراف برنامج عمل متوسط اﻷجل يمثل توازنا بين اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية وهي: حفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام لعناصره، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
    The Convention's Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing must complete its task of developing an international regime for access to genetic resources and fair and equitable sharing of benefits derived from their use prior to the 2010 Conference of the Parties. UN إن الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، التابع للاتفاقية، يجب أن يستكمل مهمته في وضع نظام دولي للوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدامها قبل مؤتمر الأطراف في عام 2010.
    116. UNCTAD should continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including on the protection of traditional knowledge, genetic resources and folklore and fair and equitable sharing. UN 116- وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء بحوث وتحاليل بشأن جوانب الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والتنمية، بما يشمل حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والتراث والتقاسم العادل والمنصف.
    116. UNCTAD should continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including on the protection of traditional knowledge, genetic resources and folklore and fair and equitable sharing. UN 116- وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء بحوث وتحاليل بشأن جوانب الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة والتنمية، بما يشمل حماية المعارف التقليدية والموارد الوراثية والتراث والتقاسم العادل والمنصف.
    Meeting of the Working Group on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising from their Utilization, Quito, April; UN اجتماع الفريق العامل المعني بالحصول على الموارد الوراثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها، كويتو، نيسان/أبريل؛
    The Bahamas Ministerial Declaration, adopted at the first meeting of the Conference of the Parties, held in December 1994, regarded the Convention as a treaty with a global vision based on common concern, mutual reliance and fair and equitable sharing of benefits. UN وقد جاء إعلان البهاما الوزاري الذي اعتمد في الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف، المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ويعتبر الاتفاقية معاهدة ذات رؤية عالمية تستند إلى الاهتمام المشترك والاعتماد المتبادل والتقاسم العادل والمنصف للمنافع.
    11. One of the major decisions of the meeting was the adoption by the Conference of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization (decision VI/24 A). UN 11 - وكان من أهم المقررات التي أسفر عنها المؤتمر اعتماد مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن الانتفاع بها (المقرر 24/6، (ألف)).
    6 Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization (decision VI/24 of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity). UN (6) مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها (القرار سادسا/24 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي).
    86. It is essential to recognize the value of traditional and local knowledge, prior informed consent of communities on access to these knowledge and resources, and fair and equitable sharing of benefits arising from their commercial use. UN 86 - ومن الأهمية بمكان الاعتراف بقيمة المعارف التقليدية والمحلية، والموافقة المسبقة والمستنيرة للجماعات بشأن الاستفادة من هذه المعارف والموارد، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلالها التجاري.
    207. The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity has developed the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization,166 which are only applicable to marine genetic resources found in areas under national jurisdiction. UN 207 - وقد أعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الوارثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدامها(166)، وهي تنطبق فقط على الموارد الوراثية البحرية الموجودة في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Biotrade stimulates trade and investment in biological resources to further sustainable development in line with the three objectives of the CBD, namely conservation of biological diversity, sustainable use of its components, and fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. UN فالتجارة الأحيائية تحفز التجارة والاستثمار في الموارد الأحيائية بغية زيادة التنمية المستدامة تمشياً مع الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الأحيائي (البيولوجي)، ألا وهي صَون التنوع الأحيائي، والاستعمال المستدام لمكوناته، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    The Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising Out of their Utilization, adopted by the sixth meeting of the Conference of the Parties in 2002, elaborate on the provisions of article 15, including by detailing possible elements for a prior informed consent and types of benefit-sharing arrangements. UN وتتوسع مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها التي اعتمدها الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف سنة 2002 في أحكام المادة 15، بما في ذلك من خلال تقديم تفاصيل المكونات الممكنة للموافقة المستنيرة المسبقة وأنواع ترتيبات تقاسم الفوائد().
    (j) Develop clear national regulations for the collection of samples by foreign actors, providing for the issuance of permits and support of the sharing of research results on the basis of the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of the Benefits Arising out of their Utilization; UN (ي) وضع أنظمة وطنية واضحة لجمع العينات من جانب الجهات الفاعلة الخارجية، تنص على إصدار التراخيص ودعم تبادل نتائج البحوث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها؛
    (n) Promote the wide implementation of and continued work on the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of Benefits arising out of their Utilization, as an input to assist the Parties when developing and drafting legislative, administrative or policy measures on access and benefit-sharing as well as contract and other arrangements under mutually agreed terms for access and benefit-sharing; UN (ن) تشجيع التنفيذ الواسع النطاق والعمل المستمر فيما يتعلق بمبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الوراثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدامها، كمُدخل لمساعدة الأطراف لدى وضعهم وصياغتهم مشاريع التشريعات والتدابير الإدارية أو السياسية، المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم الفوائد، فضلا عن إبرام العقود وغيرها من الترتيبات في إطار شروط متفق عليها بشأن الوصول وتقاسم الفوائد؛
    105. Taking into account the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda and without prejudice to the work undertaken in other forums, UNCTAD, within its mandate, should continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including on the protection of traditional knowledge, genetic resources and folklore and fair and equitable sharing. UN 105- ينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته، ومع مراعاة جدول الأعمال الإنمائي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وبدون المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، أن يواصل إجراء بحوث وتحليلات بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتنمية، بما في ذلك بشأن حماية المعارف التقليدية، والموارد الوراثية والفولكور، والتقاسم العادل والمنصف.
    Taking into account the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda and without prejudice to the work undertaken in other forums, UNCTAD, within its mandate, should continue to undertake research and analysis on trade and development aspects of intellectual property, including on the protection of traditional knowledge, genetic resources and folklore and fair and equitable sharing. UN 105- وينبغي للأونكتاد، في إطار ولايته، ومع مراعاة جدول الأعمال الإنمائي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وبدون المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، أن يواصل إجراء بحوث وتحليلات بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتنمية، بما في ذلك بشأن حماية المعارف التقليدية، والموارد الوراثية والفولكور، والتقاسم العادل والمنصف.
    (g) Developing local capacities for protecting and developing the traditional knowledge of indigenous groups for the fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources, taking into account the Bonn Guidelines on Access to Genetic Resources and fair and equitable sharing of Benefits Arising out of their Utilization as adopted at by the Conference of Parties to the Convention at its sixth meeting;21 UN (ز) بناء قدرات محلية على حماية وتطوير المعارف التقليدية لفئات الشعوب الأصلية بغية تقاسم منافع استخدام الموارد الجينية، على نحو منصف وعادل، مع مراعاة مبادئ بون التوجيهية بشأن إمكانية الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المحققة من استخدامها التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الببولوجي في دورته السادسة(21)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus