"and fairer" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكثر إنصافا
        
    • وإنصافا
        
    • وأكثر عدلا
        
    • وأكثر عدالة
        
    • وعدلا
        
    • وأكثر إنصافاً
        
    • وأعدل
        
    • وإنصافاً
        
    • أكثر إنصافا
        
    • الأكثر إنصافاً
        
    • وعدلاً
        
    For all these reasons, a stronger and fairer United Nations is essential. UN لجميع هذه الأسباب، يعتبر وجود أمم متحدة أقوى وأكثر إنصافا أمرا أساسيا.
    A large measure of agreement was possible in Bangkok on the shared moral commitment to a better and fairer world. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    The purchasing system must become more transparent and fairer. UN ويجب أن يصبح نظام الشراء أكثر وضوحا وإنصافا.
    :: Working towards more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work. UN :: العمل على جعل أسواق العمل أكثر شمولا وأكثر عدلا بحيث تدعم المواصفات الدولية للعمل والحقوق في أماكن العمل.
    1. " A green economy is the right way towards a stronger, cleaner and fairer world economy " UN 1 - " الاقتصاد الأخضر هو الطريق الصحيح نحو اقتصاد عالمي أقوى وأنظف وأكثر عدالة "
    More equitable and fairer rules in international trade are of great importance to Argentina. UN إن وجود لوائح أكثر إنصافا وعدلا في التجارة الدولية يحظى بأهمية كبيرة عند الأرجنتين.
    From this perspective, the poorest countries could benefit from a more secure and fairer global trade environment, and better trade preferences from both the advanced and emerging economies. UN ومن هذا المنظور، يمكن لأشد البلدان فقراً أن تستفيد من وجود بيئة تجارية عالمية آمنة وأكثر إنصافاً ومن تحسين الأفضليات التجارية التي تحصل عليها من الاقتصادات المتقدِّمة والناشئة على السواء.
    In this light, the ILO's World Commission on the Social Dimension of Globalization has highlighted the need to create better and fairer global rules, policies and institutions. UN وفي ضوء ما تقدم، أبرزت اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية ضرورة وضع قواعد وسياسات ومؤسسات عالمية أفضل وأعدل.
    Removing barriers to freer and fairer trade UN :: إزالة الحواجز أمام تجارة أكثر حرية وإنصافاً
    A large measure of agreement was possible in Bangkok on the shared moral commitment to a better and fairer world. UN فقد أمكن التوصل في بانكوك إلى درجة كبيرة من الاتفاق على الالتزام الأخلاقي المشترك بتحقيق عالم أفضل وأكثر إنصافا.
    The Quartet will be the arbiter of this proposal, which means that it should have a more balanced and fairer adjudicator. UN وستكون المجموعة الرباعية هي الحَكَم في ظل هذا الاقتراح، مما يعني أنها ينبغي أن تكون حكماً أكثر توازنا وأكثر إنصافا.
    Statement Promoting a better and fairer future for widows UN الإعداد لمستقبل أفضل وأكثر إنصافا للأرامل
    make it much simpler and fairer for women and carers to build up a State Pension by recognising social contributions; UN جعل عملية تكوين النساء والقائمين بالرعاية لمعاش تقاعدي حكومي أكثر بساطة وإنصافا عن طريق الاعتراف بالمساهمات الاجتماعية.
    OHRM should give an assurance that back-door entry would be stopped, and that a more transparent and fairer procedure would be followed in future. UN وينبغي أن يعطي مكتب إدارة الموارد البشرية تأكيدا بالتوقف عن تعيينات الباب الخلفي، وبالالتزام بأنه ستتبع مستقبلا إجراءات أكثر شفافية وإنصافا.
    Secondly, through the Millennium Development Goals, we have a programme of action to eradicate poverty and to achieve a safer and fairer world for all, particularly in Africa. UN ثانيا، لدينا الآن، من خلال الأهداف الإنمائية للألفية، برنامج عمل للقضاء على الفقر ولتحقيق عالم أكثر أمنا وإنصافا للجميع، خاصة في أفريقيا.
    :: Strengthen labour institutions to ensure more inclusive and fairer labour markets that uphold international labour standards and rights at work UN :: تعزيز مؤسسات العمل لضمان وجود أسواق عمل أكثر شمولا وأكثر عدلا تتمسّك بالمعايير والحقوق الدولية في العمل
    At such a crucial time for defining new standards in all areas of life and human thought, it is our responsibility, as Member States of this Organization, to contribute decisively to a better and fairer world. UN في هذا الوقت الحاسم حيث يتم تحديد المعايير الجديدة في جميع مجالات الحياة والفكر الإنساني، من مسؤوليتنا، بوصفنا دولا أعضاء في هذه المنظمة، الإسهام بحزم في تحقيق عالم أفضل وأكثر عدلا.
    - Working towards more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work UN - العمل على جعل أسواق العمل أكثر شمولا وأكثر عدلا بحيث تتمسك بالمواصفات الدولية للعمل والحقوق في أماكن العمل
    A new and fairer scale would therefore not be enough to solve the Organization’s financial problems, although it might solve some of the problems which small States, like Croatia, faced in paying their assessed contributions. UN ولذلك، فإن وضع جدول جديد وأكثر عدالة لن يكون كافيا لحل مشكلات المنظمة المالية، بالرغم من أنه قد يحل بعض المشكلات التي تواجهها الدول الصغيرة، مثل كرواتيا، في دفع اشتراكاتها المقررة.
    :: Strengthen labour institutions to ensure more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work. UN :: تعزيز مؤسسات العمل لكفالة أسواق عمل أشمل وأكثر عدالة تتمسَّك بمعايير العمالة وحقوق العمل الدولية.
    The objective of the reforms should be to establish a simpler and fairer recruitment and promotion system. UN وينبغي أن ترمي الإصلاحات إلى إنشاء نظام تعيين وترقية أكثر بساطة وعدلا.
    I remain convinced that this can be a defining moment for the international community, that we have the capacity at the start of this century to work for a better and fairer world. UN وإنني مقتنعة بأن هذه اللحظة يمكن أن تكون لحظة حاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي وبأن لدينا القدرة على العمل في بداية هذا القرن من أجل عالم أفضل وأكثر إنصافاً.
    Once the standards are reasonably clear, it is easier (and fairer) to hold accountable those with responsibilities for their achievement. UN وبمجرد أن تكون المعايير واضحة على نحو معقول، تصبح مساءلة المسؤولين عن إنجازاتهم أيسر (وأعدل).
    Greater engagement and dialogue between managers and staff, combined with an annual, transparent senior-management review of ratings distributions and compliance, will shift the current culture and create a more positive and fairer working environment. UN وزيادة المشاركة والحوار فيما بين المديرين والموظفين، إلى جانب قيام الإدارة العليا باستعراض سنوي شفاف لتوزيع التقديرات ومدى امتثالها للمعايير سيغير الثقافة السائدة حالياً وسينشئ بيئة عمل أكثر إيجابيةً وإنصافاً.
    The much sought prize of peace, even through the appropriate routes of consultation and dialogue, cannot be achieved without more balanced and fairer economic development in our world. UN ولا يمكن الحصول على جائزة السلام المنشودة بشدة، حتى من خلال المسالك الملائمة للتشاور والحوار، بدون المزيد من التوازن والتنمية الاقتصادية الأكثر إنصافاً في عالَمنا.
    :: Government is committed to reform of the welfare system to ensure that support is focussed on those most in need, and that the system is simpler and fairer. UN الحكومة ملتزمة بإصلاح نظام الرعاية لكفالة تركيز الدعم على أكثر الناس احتياجاً له، ويجعله أكثر بساطة وعدلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus