"and family obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والالتزامات العائلية
        
    • والتزامات الأسرة
        
    • والالتزامات الأسرية
        
    • أو الالتزامات الأسرية
        
    • والالتزامات الأُسرية
        
    Reconciliation of work and family obligations in the medical and paramedical UN التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية في المهن الطبية وشبه الطبية
    2. Measures facilitating the reconciliation of work and family obligations UN 2 - التدابير المتخذة لتسهيل التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية
    Part-time work for parents The right of parents to part-time work was laid down in the Act Concerning Parental Part Time Work facilitating the reconciliation of job and family obligations. UN تحدد حق الأبوين في العمل غير المتفرغ في القانون المتعلق بعمل الوالدين غير المتفرغ مما سهّل التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية.
    In the light of the foregoing, the legally regulated measures for reconciling work and family obligations are applied not only to mothers but also to fathers. UN وفي ضوء ما تقدَّم، تُطَبَّق التدابير المنظَّمة قانوناً للتوفيق بين التزامات العمل والتزامات الأسرة ليس فقط على الأمهات بل أيضاً على الآباء.
    10. The Labour Code contained special provisions relating to women's needs in connection with motherhood and family obligations. UN 10 - وأضافت بأن قانون العمل يحتوي على أحكام خاصة تتعلق باحتياجات النساء المتصلة بالأمومة والتزامات الأسرة.
    Most Danish women are working full-time or more in a combination of labour market and family obligations. UN ومعظم النساء الدانمركيات يعملن على أساس التفرغ وأكثرهن يجمعن بين التزامات العمل والالتزامات الأسرية.
    According to the report (ibid., para. 169), a fixed-term employment relationship typically is not renewed when the employee declares she is pregnant, despite the prohibition of discrimination on the grounds of pregnancy and family obligations contained in the Act on Equality (15.4.2005/232). UN ووفقا لما جاء في التقرير (المرجع نفسه، الفقرة 169)، لا تجدد عادة عقود العمل المحددة المدة عندما تصرح الموظفة بأنها حامل، رغم حظر التمييز لأسباب تتعلق بالحمل أو الالتزامات الأسرية كما ورد في قانون المساواة (القانون 232 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2005).
    (b) Promote women's access to high-level positions in the public and private sectors, including by adopting and implementing temporary special measures, and address obstacles to their career advancement, including by providing sufficient opportunities to reconcile work and family obligations. UN (ب) تعزيز فرص وصول النساء إلى المناصب العليا في القطاعين العام والخاص، بطرق منها اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وتذليل العقبات التي تحول دون تقدمهن الوظيفي، عن طريق جملة أمور بينها توفير فرص كافية للتوفيق بين التزامات العمل والالتزامات الأُسرية.
    Moreover, the province supports efforts targeted at the flexible combination of job and family obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعم الإقليم الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى التوفيق المرن بين التزامات العمل والالتزامات العائلية.
    Medical professions - reconciliation of job and family obligations UN المهن الطبية - التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية
    Although the causes of the phenomenon have not been investigated, it is possible that the difference may be due to practical and financial hardships arising from having to combine motherhood and family obligations with university studies. UN وعلى الرغم من أن أسباب هذه الظاهرة لم تدرس، فمن الممكن أن هذا الفارق أو الاختلاف يعود إلى الصعوبات العملية والمالية التي تمثل التوفيق بين الأمومة والالتزامات العائلية والدراسات.
    Lastly, 5 million francs are set aside for the opening and running of child-care facilities at universities with a view to providing women students and teachers with the possibility of combining their professional and family obligations. UN وأخيرا، خصص مبلغ خمسة ملايين فرنك لإنشاء وتشغيل مؤسسات رعاية الأطفال في الجامعات حتى يتوفر أمام الموظفين المعلمين وكذلك للطالبات والطلبة ظروف جيدة لتحقيق الوفاق بين الالتزامات المهنية والالتزامات العائلية.
    A " reconciliation of work and family obligations " audit was performed at the ministry, which was preliminarily awarded a basic " family-friendly " certification until 3 November 2005. UN تم استعراض مبدأ " التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية " في الوزارة، وتم اعتماده بصفة أولية على أنه يناسب الأسرة وذلك حتى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    231. Since 2000, the annual prize " Family-friendly Workplace " has been announced for backing harmony between job and family obligations, which may be awarded to companies and institutions implementing significant family-friendly measures. UN 231- ومنذ عام ٢٠٠٠، أعلن عن منح جائزة سنوية للشركات والمؤسسات التي تُوجِد أماكن عمل مراعية للحياة العائلية وتدعم التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات العائلية.
    The programmes may be focused on training and advanced training, or else they may seek to ensure " better representation of both sexes in employment, in all functions and at all levels " or to facilitate combining work and family obligations (art. 14, para. 2 LEg). UN وتتعلق هذه البرامج بالتدريب والاتفاق و تسعى إلى الحصول على " أفضل تمثيل للجنسين في مختلف الأنشطة الشخصية وجميع الوظائف وكذلك على جميع المستويات أو إنها تسمح بالتقدم على وجه أفضل بالمشورة بشأن الأنشطة المهنية والالتزامات العائلية (الفقرة الثانية من المادة 14 من قانون المساواة).
    The Committee also noted that a study on the situation of single parents with regard to reconciliation of work and family obligations is being carried out. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري دراسة عن حالة الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة قيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والتزامات الأسرة.
    Because of nowadays predominating view that employment of both women and men living together in a family is the best solution for the family and achieving prosperity, the state should introduce measures that would ensure consolidation of working and family obligations by developing the system of services. UN وبسبب الرأي السائد في الوقت الحاضر القائل بأن عمل المرأة والرجل على حد سواء اللذين يعيشان معا في أسرة يمثل الحل الأفضل للأسرة ويحقق رخاءها، ينبغي أن تتخذ الدولة تدابير من شأنها أن تكفل الجمع بين التزامات العمل والتزامات الأسرة بتطوير نظام الخدمات.
    34. Families find it more and more difficult to reconcile the competing necessities of their work and family obligations. UN 34 - وتجد الأسر أكثر فأكثر صعوبة في التوفيق بين المتطلبات المتنافسة التي تمليها عليها تبعات العمل والتزامات الأسرة.
    Some women also chose part-time employment because it made it easier to juggle work and family obligations. UN وبعض النساء يخترن العمل بدوام جزئي للتوفيق بين العمل والالتزامات الأسرية.
    It is prohibited to reduce wages on the grounds of marital status and family obligations (art. 5). UN ويحظر تقليل الأجور على أساس الحالة الزوجية والالتزامات الأسرية (المادة 5).
    These aimed to encourage mobility; reward effective performance; sanction misconduct; optimize efficiencies; enhance transparency; recognize service in hardship duty stations; respect the balance between work and family obligations; enhance geographical diversity and achieve gender equity. UN والغاية من تلك الإصلاحات هي تشجيع الحراك الوظيفي ومجازاة الأداء الفعال والمعاقبة على سوء السلوك وزيادة الفعالية إلى أبعد حد ممكن وترسيخ الشفافية وتقدير الخدمة في مقار العمل الشاقة حق قدرها ومراعاة التوازن بين الالتزامات المهنية والالتزامات الأسرية وزيادة التنوع الجغرافي وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    (b) Increasing labour force participation of women with special emphasis on full-time employment (by, amongst other things, reducing gender-specific differences in employment, supporting transitions from part-time to full-time employment, up-skilling of women, measures destined to make it easier to reconcile job and family obligations); UN (ب) زيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة مع إيلاء تشديد خاص على العمالة لكل الوقت (بعدة طرق منها تقليل الفوارق المتعلقة بنوع الجنس في العمالة ودعم الفترات الانتقالية من العمل لبعض الوقت إلى العمل لكل الوقت والارتقاء بمهارات المرأة واتخاذ تدابير تستهدف تيسير التوفيق بين التزامات العمل والالتزامات الأُسرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus