Redistribution of power and family responsibilities was a major issue. | UN | كما أن إعادة توزيع السلطة والمسؤوليات الأسرية مسألة مهمة. |
Work, care and income and combining paid work and family responsibilities | UN | العمل والرعاية والدخل والجمع بين العمل المدفوع الأجر والمسؤوليات الأسرية |
In order to achieve full partnership, both in public and private spheres, both women and men must be enabled to reconcile and share equally work responsibilities and family responsibilities. | UN | ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما. |
Employment, labour and consolidation of work and family responsibilities | UN | التوظيف، والعمل والجمع بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة |
The Commission has been working on discrimination on the grounds of gender and family responsibilities since its inception in 2004. | UN | وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004. |
This enables employees to balance their work and family responsibilities. | UN | وهذا يمكّن الموظفين من التوفيق بين عملهم ومسؤولياتهم العائلية. |
The Meeting drafted guidelines with a view to ensuring equality of opportunity and treatment in employment, providing adequate maternity protection and facilitating the combination of work and family responsibilities. | UN | وقام الاجتماع بصياغة مبادئ توجيهية من أجل ضمان المساواة في الفرص والمعاملة في مجال الاستخدام، مع توفير حماية كافية للأمومة وتسهيل الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Most of the measures being taken are geared towards improving the feasibility of combining work and family responsibilities. | UN | وغالبية التدابير التي يجري اتخاذها حاليا موجهة نحو تحسين إمكانية الجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Modules to facilitate implementation include Balancing Work and family responsibilities and Introducing Flexible Working Arrangements. | UN | وتشمل النماذج لتسيير التنفيذ التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية والأخذ بترتيبات مرنة في العمل. |
It was particularly important for both parents within a family to reconcile work and family responsibilities in a mutually supportive framework. | UN | إذ أنه من المهم للغاية أن يوفق كلا الأبوين في إطار الأسرة بين مسؤولية العمل والمسؤوليات الأسرية في ظل روح التعاضد. |
The Government was asked to provide information on the impact of the measures adopted or envisaged to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities. | UN | وطُلب إلى الحكومة أن توفر معلومات عن أثر التدابير المتخذة أو المتوخاة لتيسير التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية. |
Harmonisation of work and family responsibilities: the burden of unpaid care work | UN | المواءمة بين العمل والمسؤوليات الأسرية: عبء العمل في الرعاية دون أجر مقابل |
They indicated that States must consider the social and economic factors, and implement policies that helped provide for a balance between work and family responsibilities. | UN | وأشارت إلى أن على الدول أن تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية وتنفذ سياسات تساعد في تحقيق التوازن بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية. |
15. At its inception, the Commission's remit was limited to the elimination of discrimination on the grounds of gender and family responsibilities in employment. | UN | 15- وفي البداية، انحصرت اختصاصات اللجنة في مكافحة التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والمسؤوليات الأسرية. |
A second project had aimed to reconcile work and family responsibilities for mothers who wanted to work. | UN | واستهدف المشروع الآخر التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة بالنسبة للأمهات اللاتي ترغبن في العمل. |
The Government of Canada recognizes that a growing number of Canadians face difficulties balancing work and family responsibilities. | UN | تعترف حكومة كندا بأن عدداً متزايداً من الكنديين يواجهون صعوبات في الموازنة بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة. |
Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. | UN | وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة. |
The results revealed that many women are not coming forward for top posts because of the difficulties in reconciling long hours of work and family responsibilities. | UN | وأظهرت النتائج أن العديد من النساء لا يتبوأن مناصب عليا بسبب صعوبة الجمع بين ساعات العمل الطويلة والمسؤوليات العائلية. |
On the demand side, families' economic difficulties and behaviour such as pushing girls into early marriage as well as early pregnancy and family responsibilities are cited as the main factors. | UN | في جانب الطلب تم ذكر الصعوبات الاقتصادية للأسر، وسلوكها مثل دفع الفتيات إلى التزوج في وقت مبكّر، فضلا عن الحمل المبكّر، والمسؤوليات العائلية بوصفها تُشكل جميعا العوامل الرئيسية. |
" (n) Promoting programmes to enable rural women and men to reconcile their work and family responsibilities and to encourage men to share household and childcare responsibilities equally with women; | UN | " (ن) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛ |
The Government of Malta is committed to the development of initiatives and support measures to help workers reconcile their work and family responsibilities. | UN | تلتزم حكومة مالطة بالنهوض بالمبادرات وتدابير الدعم بهدف مساعدة العاملين على التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم الأسرية. |
53. Ensuring equal access to education for women and girls from minority groups, upon whom poverty and family responsibilities may have a disproportionate impact, remains a considerable challenge. | UN | 53- إن ضمان فرص متكافئة في التعليم لنساء وفتيات الأقليات اللاتي قد يكون وقْع الفقر والأعباء الأسرية عليهن أكبر، يظل تحدياً كبيراً. |
(b) Produce and/or disseminate media materials on women leaders, inter alia, as leaders who bring to their positions of leadership many different life experiences, including but not limited to their experiences in balancing work and family responsibilities, as mothers, as professionals, as managers and as entrepreneurs, to provide role models, particularly to young women; | UN | )ب( إنتاج و/أو توزيع مواد إعلامية عن القيادات النسائية تصورهن، في جملة أمور، رائدات يغنين أدوارهن القيادية بكثير من تجارب الحياة المختلفة التي تتضمن تجاربهن في التوفيق بين العمل ومسؤولياتهن اﻷسرية كأمهات، ومهنيات ومديرات ومنظﱢمات للمشاريع، دون الاقتصار على هذه التجارب، وتقدمهن كنماذج تحتذي بها الشابات بوجه خاص؛ |
Day-care centres enable families to care for frail elderly parents at home and to continue with regular work and family responsibilities. | UN | وتمكن مراكز الرعاية النهارية الأسر من رعاية الآباء المسنين الضعفاء في المنزل مع مواصلة أعمالها ومسؤولياتها الأسرية الأخرى. |
In terms of distribution of labour, women bear a major share of economic, reproductive and family responsibilities. | UN | وبالنسبة لتوزيع العمل، تتحمل المرأة الجزء الأكبر من المسؤوليات الاقتصادية والإنجابية والأسرية. |