"and farmers" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمزارعين
        
    • والمزارعون
        
    • والزراع
        
    • ومزارعين
        
    • المزارعون
        
    • والفلاحين
        
    • وللمزارعين
        
    • ومزارعون
        
    • والمزارعات
        
    • وبين المزارعين
        
    • كما أن المزارعين
        
    But with oxen and wagons and farmers and town-livers, it's... Open Subtitles فكيف الامر اذن مع كل هذه الثيران والعربات والمزارعين
    Conflicts over resources in semi-arid areas, often between pastoralists and farmers, will become a growing concern. UN وسيصبح النزاع على الموارد في المناطق شبه القاحلة مصدر قلق متزايد، وهو نزاع يدور في معظم الحالات بين الرعاة والمزارعين.
    The problem of access to natural resources sometimes results in bloody conflict between herders and farmers. UN فمشكلة الحصول على الموارد الطبيعية تؤدي أحياناً إلى نزاعات دامية بين مربِّي الماشية والمزارعين.
    Youth and farmers emphasized actions at the community level, and proposed the creation of a global advisory council to monitor the partnership initiatives. UN وشدد الشباب والمزارعون على الإجراءات على الصعيد المجتمعي واقترحوا إيجاد مجلس استشاري عالمي لرصد مبادرات الشراكات.
    Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. UN والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة.
    Small producers and farmers needed to be empowered to effectively engage in the market. UN ومن الضروري تمكين صغار المنتجين والمزارعين من الدخول إلى الأسواق بفعالية.
    Apart from physical damage, these mines have affected herders and farmers in the interior of the country. UN وعلاوة على الضرر المادي، أثّرت هذه الألغام على الرعاة والمزارعين داخل البلد.
    Repeated situations of fierce dispute for their lands by private concerns and farmers, have generated intolerable instances of murder of leaders and police violence in restitution action decided by the courts. UN فتكرار حالات النزاع الشرسة على الأراضي بسبب المصالح الخاصة والمزارعين تسببت في حالات غير مقبولة من قتل للقادة وعنف من الشرطة أثناء دعاوى الإعادة التي فصلت فيها المحاكم.
    This is likely to further exacerbate the living conditions of poor rural households and farmers who are dependent upon natural resources and subsistence agriculture. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تفاقم ظروف عيش الأسر المعيشية الفقيرة في الأرياف والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف.
    The livelihoods of local fisherfolk and farmers have inevitably been destroyed. UN كما أن مصـــادر رزق الصياديــن والمزارعين المحليين قد قُضي عليها لا محالة.
    This has enabled the Government and farmers to undertake land settlement and pursue vegetable and fruit crop production. UN وقد مكن هذا الحكومة والمزارعين من استيطان الأراضي، وتوخي إنتاج الخضروات ومحاصيل الفاكهة.
    Their ancestry reflected a people that were seafarers and farmers. UN ويبين تاريخ أجداده أنهم شعب من الملاحين والمزارعين.
    G. Technology transfer and diffusion through extension workers to private-sector agents and farmers . 56 - 57 17 UN نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال المرشدين الـى العاملين في القطاع الخاص والمزارعين
    In addition, it may carry out educational programs and activities for directors and farmers in particular localities. UN كما يجوز للمركز الاضطلاع ببرامج وأنشطة تعليمية للمديرين والمديرات والمزارعين والمزارعات في أماكن معينة.
    In the end, fund-pooling programmes help to lessen the burden on the elderly and farmers. UN وفي النهاية، فإن برنامجي تجميع الأموال يساعدان في تخفيف العبء عن المسنين والمزارعين.
    Darfur has faced many years of tension over land and grazing rights between the mostly nomadic Arabs and farmers from the Fur, Massaleet and Zagawa communities. UN وعاش الإقليم سنوات عديدة من التوتر حول الحقوق المتصلة بالأراضي والرعي بين العرب الذين يشكل الرحل معظمهم والمزارعين من جماعات الفور والمساليت والزغاوة.
    The Association had found that it was essential that exporters and farmers understand the relation between the local and the export market. UN وقال إن الرابطة رأت أن هناك ضرورة ﻷن يفهم المصدرون والمزارعون العلاقة بين السوق المحلية وسوق التصدير.
    All right, look, there are a lot of reporters and farmers here. Open Subtitles حسنا , اسمع يوجد كثير من الصحفيون والمزارعون هنا
    TheGermanArmysalutestheRedArmy of workers and farmers whichisalwaysheld in the highest respect. Open Subtitles الجيشالألمانىيرحبونبالجيشالأحمر بما فيهم العمال والمزارعون والذىدائماًنحترمةونبجلهكثيرً
    Since Chlordecone has already been replaced with other substances or technologies, the impact of an Annex A listing on consumers and farmers should be negligible and not incur any social costs 2.3.7. UN ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية.
    The people to be trained would include engineers, agronomists, technicians, students and farmers. UN ويشمل الأشخاص المطلوب تدريبهم مهندسين وزراعيين وتقنيين وطلابا ومزارعين.
    Agriculture had been declared the number one priority in the country and farmers were receiving microcredit and medium-scale loans from the banking system, with Government assistance. UN وأُعلِن أن الزراعة تحظى بالأولوية رقم 1 في البلد ويتلقى المزارعون قروضاً ائتمانية صغيرة وقروضاً متوسطة الحجم من النظام المصرفي، مع مساعدات حكومية.
    They are joined by many peasants and farmers, whom they train to fight. Open Subtitles انضم اليهم الكثير من المزارعين والفلاحين الذين دربوهم على القتال
    In localities where military observers or contingents are deployed, the Mission's presence allows the population to return to their homes and farmers to resume planting. UN ففي المجتمعات المحلية التي ينتشر فيها مراقبون عسكريون أو وحدات، يتيح وجود البعثة للسكان أن يعودوا إلى ديارهم وللمزارعين أن يستأنفوا عملهم في الزراعة.
    Representatives and farmers of nearly 20 countries will participate. UN وسيشارك فيه ممثلون ومزارعون من حوالي ٢٠ بلدا.
    Extension services should ensure that there are effective means of disseminating up-to-date information to extension advisors in the field and strong two-way communication between advisors and farmers. UN وينبغي لدوائر خدمات الإرشاد أن تضمن وجود وسائل فعالة لنشر أحدث المعلومات على المرشدين في الميدان ووجود تواصل بينهم وبين المزارعين.
    Landless farmers who invade forest reserves out of desperation, wildcat loggers who ignore regulations, and farmers with insecure land rights who make only the most rudimentary investments in land conservation are some of the most common examples. UN كما أن المزارعين غير الحائزين لﻷراضي الذين يغزون المحميات الحراجية بسبب اليأس، والخشابين المتهورين الذين يتجاهلون اﻷنظمة، والمزراعين الذين ليست لهم حقوق مأمونة في اﻷراضي ولا يستثمرون في حفظ اﻷراضي سوى استثمارات بدائية، يشكلون بعض اﻷمثلة اﻷكثر شيوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus