And we must strengthen the sole advocate of the global environment, the United Nations Environment Programme, institutionally, operationally and financially. | UN | وعلينا أن نقوم بتعزيز المدافع الوحيد عن البيئة العالمية، ألا وهو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤسسيا وتنفيذيا وماليا. |
Estonia has also continuously increased its contribution to United Nations humanitarian activities, both through work in the field and financially. | UN | كما زادت إستونيا باستمرار إسهامها في الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة، من خلال العمل في الميدان وماليا. |
Number of countries assisted technically and financially by regional partners to conduct national sample surveys and censuses | UN | عدد البلدان التي تتلقى المساعدة الفنية والمالية من الشركاء الإقليميين لإجراء استقصاءات بالعينات وتعدادات للسكان |
The Subcommittee emphasizes that the Office of the Public Defender should be functionally independent and financially autonomous. | UN | وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب المحامي العام ينبغي أن يكون مستقلا من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
The international partners should support this process conceptually and financially. | UN | وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً. |
In this context, I wish to recall our willingness to support logistically and financially any possible contingency planning for Burundi. | UN | وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي. |
In this connection, I am happy to report that so far a number of States have substantially assisted our Tribunal politically, morally and financially. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ بأن عددا مـــن الــــدول قد قدم، حتى اﻵن، لمحكمتنا مساعدات سياسية وأدبية ومالية محسوسة. |
We will continue to exert every effort to contribute to the entry into force of the Treaty, while also supporting the CTBT Organization both technically and financially. | UN | وسنواصل بذل كل جهد للإسهام في بدء سريان المعاهدة في أقرب وقت، في الوقت الذي ندعم فيه أيضا منظمة المعاهدة فنيا وماليا. |
It was therefore the shared responsibility of all Member States to support UNRWA both politically and financially: it was not sustainable that 90 per cent of resources were provided by 15 countries only. | UN | ولذلك فإن المسؤولية المتشاركة للدول الأعضاء كلها هي دعم الأونروا سياسيا وماليا. وليس من الأمور القابلة للإدامة أن يظل 15 بلدا فقط قائما بتوفير 90 في المائة من موارد الوكالة. |
His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. | UN | وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا. |
Norway is determined to support all aspects of the electoral process -- politically, practically and financially. | UN | والنرويج عاقدة العزم على دعم كل جوانب العملية الانتخابية، سياسيا وعمليا وماليا. |
The partnership is currently developing an entirely new approach on how to integrate sustainable development into the business model, ensuring that business can take on global responsibility -- socially, environmentally and financially. | UN | وتعكف هذه الشراكة، في الوقت الراهن، على وضع نهج جديد تماما لدمج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال التجارية وكفالة قدرة قطاع الأعمال على الاضطلاع بالمسؤولية العالمية، اجتماعيا وبيئيا وماليا. |
Finally, she noted that staff members who were willing to move but had not had the opportunity to do so should not be penalized professionally and financially. | UN | وختاما، أشارت إلى أن الموظفين الراغبين في التنقل دون أن يكون أمامهم الفرصة لعمل ذلك لا ينبغي إضرارهم مهنيا وماليا. |
The SPT emphasizes that the Office of the Public Defender should be functionally independent and financially autonomous. | UN | وتؤكد اللجنة الفرعية أن مكتب الدفاع العام ينبغي أن يكون مستقلاً من الناحيتين الوظيفية والمالية. |
Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. | UN | ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية. |
Those publications will, however, continue in a reshaped and financially more sound form on the Tribunal's Internet site. | UN | ومع ذلك سيستمر إصدار هذه المنشورات بشكل أفضل من الناحية الشكلية والمالية في موقع المحكمة على شبكة الإنترنت. |
The international partners should support this process conceptually and financially. | UN | وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً. |
The international partners should support this process conceptually and financially. | UN | وينبغي للشركاء الدوليين أن يدعموا هذه العملية مفاهيمياً ومالياً. |
The partnership with the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) was also strategically strengthened in 2005, both operationally and financially. | UN | وفي عام 2005، تعززت الشراكة استراتيجيا مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على كل من المستويين التنفيذي والمالي. |
This activity, which was not covered in the 1998 Appeal, cost approximately $2.7 million and was supported technically and financially by WHO and the Centers for Disease Control. | UN | وبلغت تكاليف هذا النشاط الذي لم يشمله نداء ١٩٩٨ نحو ٢,٧ مليون دولار وتلقى الدعم التقني والمالي من منظمة الصحة العالمية ومن مراكز مكافحة اﻷمراض. |
It should further be noted that the reserve calculation identifies a minimum threshold below which it would be operationally and financially risky for UNOPS to operate. | UN | وينبغي أيضاً ملاحظة أن حساب الاحتياطي يحدد عتبة دنيا إذا تجاوزها المكتب، فإن عمله سينطوي على مخاطرة تشغيلية ومالية. |
We remain committed to providing a reliable and financially sustainable safety net to protect the elderly, the disabled and disadvantaged groups. | UN | إذ نبقى ملتزمين بتوفير شبكة سلامة متينة ومستديمة من الناحية المالية لحماية كبار السن والمعوقين والفئات المحرومة. |
UNFPA also technically and financially supported the preparation of the continental gender policy and advocacy workplan for its approval. | UN | وقام الصندوق أيضا بتقديم دعم تقني ومالي لإعداد السياسة الجنسانية القارية وخطة عمل الدعوة لاعتمادهما. |
As noted in para. 69 above, the number of enterprises disclosing non-financial and financially quantified environmental data is increasing at a steady rate. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٩٦ أعلاه يزداد باطراد عدد الشركات التي تكشف عن البيانات البيئية غير المالية والتي يمكن قياسها مالياً. |
It also called upon all States to support the work of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, both politically and financially. | UN | وأهاب البيان أيضاً بجميع الدول تقديم الدعم لأعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سواء على الصعيد السياسي أو المالي. |
In that connection, I call upon the current United States Administration to rectify the serious mistake that it inherited from its predecessor, by compensating the Sudan morally and financially. | UN | وأنتهز هذه المناسبة لمناشدة الإدارة الأمريكية الحالية تصحيح ذلك الخطأ الذي ورثته عن سابقتها بتعويض السودان عن ذلك الخطأ الفادح معنويا وماديا. |
I would therefore urge Member States to continue to support those initiatives, both politically and financially. | UN | وإنني أحث جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في دعم تلك المبادرات سياسياً ومادياً. |
Officials to whom cash advances are issued shall be held personally accountable and financially liable for the proper management and safekeeping of cash so advanced and must be in a position to account for these advances at all times. | UN | يتحمل المسؤولون الذين تصرف لهم سُـلف نقدية المسؤولية الشخصية والتبعة المالية عن الإدارة السليمة لهذه السلف وعن صونها، ويجب أن يكونوا دائما مستعدين لبيان أوجـه استخدام هذه السـُّـلف. |