"and findings of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستنتاجات
        
    • والنتائج التي
        
    • واستنتاجاتها
        
    • ونتائجه
        
    • واستنتاجاته
        
    • والاستنتاجات الواردة في
        
    • وعثر عليها
        
    The results and findings of that meeting were presented at a side event today. UN وقد عرضت نتائج واستنتاجات ذلك الاجتماع في اللقاء الذي نظم على هامش اجتماع اليوم هذا.
    In the light of the report published on child fatality, he enquired about the activities and findings of the panel subsequently set up in 2008 to address child suicide. UN وفي ضوء التقرير الذي نُشر عن وفيات الأطفال، تساءل السيد فلينترمان عن أنشطة واستنتاجات الفريق الذي أُنشئ بعد ذلك في عام 2008 لمعالجة مشكلة انتحار الأطفال.
    The work of the Fund has already helped to heighten the profile of indigenous peoples' issues in the work and findings of those bodies. UN وقد ساعد عمل الصندوق بالفعل على زيادة تسليط الضوء على قضايا الشعوب الأصلية في أعمال تلك الهيئات والنتائج التي تخلص إليها.
    There is therefore a real possibility that the reasons provided will not be consistent with the observations, analysis and findings of the Ombudsperson, introducing a fundamental unfairness into the process. UN وبالتالي، ثمة احتمال حقيقي لعدم اتساق الأسباب المقدمة مع ملاحظات أمينة المظالم وتحليلها والنتائج التي توصلت إليها، مما يؤدي إلى إجحاف أساسي في الإجراءات.
    The Chairperson of the Committee shall attend hearings to respond to questions on the activities and findings of the Committee. UN ويحضر رئيس اللجنة جلسات استمــاع للرد على أية أسئلة توجه إليه بشأن أنشطة اللجنة واستنتاجاتها.
    The Special Rapporteur would, therefore, particularly appreciate receiving information on the scope and findings of this investigation. UN ولذلك فإن المقرر الخاص سيقدر بصفة خاصة تلقي معلومات عن نطاق هذا التحقيق ونتائجه.
    The recommendations and findings of the review were shared internally and externally during the autumn of 2003. UN وجرى خلال عام 2003 تبادل داخلي وخارجي لتوصيات الاستعراض واستنتاجاته.
    The monograph as well as the results and findings of the regional meetings will be presented to (Habitat II). UN وستعرض الدراسة ونتائج واستنتاجات الاجتماعات اﻹقليمية على الموئل الثاني.
    :: Finally, an issue that deserves further reflection is the relevance of reports and findings of commissions of inquiry and fact-finding missions to sanctions regimes. UN :: وختاماً، فإن إحدى المسائل التي تستحق مزيداً من النظر هي أهمية تقارير واستنتاجات لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق بالنسبة لنظم الجزاءات.
    Periodic briefings and meetings of the PCU could be used to ensure that all members are aware of the progress being made and to review the aims and findings of the tasks as they progress. UN يمكن استخدام الحلقات التوجيهية والاجتماعات الدورية لوحدة تنسيق البرامج لضمان إلمام جميع الأعضاء بالتقدم المحرز ولإستعراض أهداف واستنتاجات لأفرقة أولاً بأول وهي تتقدم في سيرها.
    Furthermore, reports and findings of the Commission and its panels are made widely available, especially through e-mail and the STDev website. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشر تقارير واستنتاجات اللجنة وأفرقتها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال البريد الإلكتروني وموقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    10. United Nations Radio extensively covered the work and findings of the Special Committee in its news bulletins and current affairs magazines. UN 10 - وقامت إذاعة الأمم المتحدة بتغطية أعمال واستنتاجات اللجنة الخاصة بصورة مكثفة في نشراتها الإخبارية وبرامجها المعنية بشؤون الساعة.
    Based on results of this research, experiences and findings of non-governmental sector in this area, initiatives will be started for formulation of legal framework which will regulate this area; UN واستنادا إلى نتائج هذا البحث، وتجارب واستنتاجات القطاع غير الحكومي في هذا المجال، سوف تبدأ المبادرات لصياغة إطار قانوني ينظم هذا المجال؛
    The proposed intergovernmental committee would fully draw on the technical expertise and findings of the Inter-Agency Standing Committee and the Global Platform for Disaster Risk Reduction and take its decisions on the basis of their recommendations. UN وسوف تعتمد اللجنة الحكومية الدولية المقترحة تماماً على الخبرة التقنية والنتائج التي تتوصل إليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمنتدى العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث وأن تتخذ قراراتها على أساس توصياتها.
    At the request of the Co-Chair, Mr. Agarwal, Mr. Ashford and Mr. Kuijpers made a presentation on the work and findings of the task force to date. UN وبناء على طلب الرئيس المشارك، قدم السيد أغاروال والسيد أشفورد والسيد كويجبرز عرضاً لأعمال فرقة العمل والنتائج التي خلصت إليها حتى الآن.
    Contained in this communication was a detailed account of their case as well as the decisions and findings of the trial court and Court of Appeals. UN وتضمنت هذه الرسالة بيانات تفصيلية عن قضيتهما وعن الأحكام والنتائج التي توصلت إليها المحكمة التي قامت بمحاكمتها ومحكمة الاستئناف.
    An institutional arrangement between them and the treaty bodies would enable the latter to benefit from the observations and findings of the experts. UN ومن شأن وضع ترتيبات مؤسسية بينهم وبين الهيئات المنشأة بمعاهدات أن يمكﱢن تلك الهيئات من الاستفادة من ملاحظات الخبراء والنتائج التي يتوصلون إليها.
    The Chairperson of the Committee shall attend hearings to respond to any questions of Member States on the activities and findings of the Committee. UN ويحضر رئيس اللجنة جلسات الاستماع للرد على أية أسئلة ترد من الدول الأعضاء بشأن أنشطة اللجنة واستنتاجاتها.
    The Chairperson of the Committee shall attend hearings to respond to questions on the activities and findings of the Committee. UN ويحضر رئيس اللجنة جلسات استماع للرد على أية أسئلة توجه بشأن أنشطة اللجنة واستنتاجاتها.
    Such assistance should include publicizing the role and findings of the Rapporteur. UN وينبغي لهذه المساعدة أن تشمل النشر عن دور المقررة واستنتاجاتها.
    Sweden highly values the opportunities for Member States and other stakeholders to contribute to and benefit from the work and findings of the special procedures and mandate holders. UN وتولي السويد أهمية كبيرة للفرص المتاحة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين للإسهام في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والإفادة من هذا العمل ونتائجه.
    40. Her Excellency the Ambassador of Zambia to the United States, a member of the Advisory Panel to the Consultative Committee of United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), briefed the Executive Board on the scope, method and findings of the organizational assessment. UN 40 - وقدمت سعادة سفيرة زامبيا لدى الولايات المتحدة، وعضو الفريق الاستشاري للجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، إحاطة إعلامية للمجلس التنفيذي بشأن نطاق التقييم التنظيمي، ومنهجه واستنتاجاته.
    The chapter builds on the analysis and findings of chapter 3 and uses the analytical framework set out in chapter 2. UN وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2.
    On 8 May 2014, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) published a report entitled " Conflict in South Sudan: a human rights report " , which refers to the alleged use and findings of sub-munitions in the Malek area of Bor County in South Sudan. UN وفي 8 أيار/مايو 2014، نشرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان التقرير المعنون " النزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان " () يشير إلى الزعم بأن بقايا ذخائر استخدمت وعثر عليها في منطقة المالك في مقاطعة بور في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus