"and fines" - Traduction Anglais en Arabe

    • والغرامات
        
    • وغرامات
        
    • والغرامة
        
    • وفرض غرامات
        
    • وفرض الغرامات
        
    • وغرامة
        
    • أو الغرامات
        
    • وبالغرامة
        
    • والتغريم
        
    • وتتراوح الغرامات
        
    • وتغريم
        
    The labour rights of citizens are protected via legal protection and a system of injury compensation and fines. UN وتتم حماية حقوق العمل للمواطنين من خلال توفير الحماية القانونية ونظام للتعويضات والغرامات في حالات الإصابة.
    Societal is, of course, paying all back taxes, penalties, and fines. Open Subtitles المجتمعية هو، بطبيعة الحال، دفع جميع الضرائب المتأخرة، والعقوبات، والغرامات.
    The measures could also be rehabilitation or imprisonment and fines which could be reduced to half. UN ويمكن أن تتمثل هذه التدابير أيضا في إعادة التأهيل أو تخفيض السجن والغرامات إلى النصف.
    Sexual harassment was punishable by a prison sentence of up to one year and fines of up to Euro15,000. UN فالمضايقة الجنسية يُعاقب عليها بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة، وغرامات تصل إلى 000 15 يورو.
    The Labour Code also provided for prison sentences of up to one year and fines of up to Euro3,750. UN وينص قانون العمل أيضاً على أحكام بالسجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامات تصل إلى 750 3 يورو.
    Sweden: It is customary practice to impose a conditional sentence and fines on a person refusing military service for the first time. UN السويد: من الممارسات المعتادة فرض أحكام مشروطة بالسجن والغرامة على الشخص الذي يرفض الخدمة العسكرية للمرة اﻷولى.
    They resulted in about one hundred affirmative or suspended prison sentences and fines. UN وأدت القضايا إلى صدور نحو مائة حكم بالسجن النافذ أو مع وقف التنفيذ وفرض غرامات.
    The Secretary-General, however, proposes that the authority to be delegated to the heads of office/mission be limited to minor sanctions, such as censures and fines. UN بيد أن الأمين العام يقترح أن تقتصر السلطة التي سيفوض بها رؤساء المكاتب/البعثات على توقيع العقوبات البسيطة مثل توجيه اللوم وفرض الغرامات.
    The court has jurisdiction to rule on all decisions issued and fines imposed by the commission. UN وتملك المحكمة صلاحية إصدار أحكام بشأن جميع القرارات والغرامات التي تفرضها اللجنة.
    Specific legislation also existed to punish acts of domestic violence by, for example, prison sentences and fines. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضا تشريعات خاصة تعاقب على الأفعال من هذا النوع بجزاءات مثل العقوبات بالسجن والغرامات.
    The Commission is empowered to issue penalties and fines. UN وللجنة الحق في إصدار العقوبات والغرامات.
    Most countries still rely heavily on the traditional methods of command and control based on emission and effluent standards, penalties and fines. UN ولا يزال معظم البلدان يعتمد اعتمادا شديدا على اﻷساليب التقليدية للقيادة والتحكم بناء على معايير الانبعاث والنفايات السائلة، والعقوبات والغرامات.
    Decisions rendered in revolutionary courts can be appealed, except for sentences of less than three months' imprisonment and fines under 500,000 rials. UN ويمكن استئناف قرارات المحاكم الثورية، ما عدا أحكام السجن التي تقل عن ثلاثة أشهر والغرامات دون 000 500 ريال.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN وحُددت عقوبات بالسجن وغرامات لتدنيس المقابر.
    Possible sanctions might include criminal sanctions, penalties and fines. UN ويمكن أن تشمل الجزاءات الممكنة فرض جزاءات جنائية وعقوبات وغرامات.
    Furthermore, these measures are even more harmful for independent, local or freelance journalists, who are generally unable to afford the expenses of long judicial proceedings, legal counsel and fines. UN وعلاوة على ذلك، فهذه التدابير هي حتى أكثر ضرراً بالنسبة للصحفيين المستقلين أو المحليين، الذين ليس بمقدورهم عادةً تَحَمُّل تكاليف دعاوى قضائية مطولة، وأتعاب محامين، وغرامات.
    In all the above three instances, the Act provides for jail sentences and fines. UN وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة.
    The penalties for terrorist offences include the death penalty, life imprisonment, imprisonment and fines. UN والعقوبات التي تطبق على مرتكبي الجرائم الإرهابية تشمل الإعدام والسجن المؤبد والحبس والغرامة.
    Verdicts are reached in a small number of reported cases only to be followed by admonitions, suspended sentences and fines. UN ولا تـكاد تصدر أحكام قضائية في عدد ضئيل من الحالات التي يـُبلـَّغ عنها إلا وتليها تحذيرات وتعليق أحكام وفرض غرامات.
    The maximum penalties for these offences are life imprisonment and fines of up to AUD$500,000. UN وتصل العقوبات القصوى على ارتكاب هذه الجرائم إلى السجن المؤبد وغرامة تصل إلى 000 500 دولار من دولارات أستراليا.
    Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. UN وسيكون وجود مبادئ توجيهية واضحة وشاملة لمديري البرامج أمرا لازما لضمان اتساق التطبيق في توقيع اللوم أو الغرامات المناسبة في كافة أنحاء المنظومة.
    All the young women of the group, aged 18 to 23, were convicted of wearing an indecent or immoral uniform causing annoyance to public feelings and were sentenced to 40 lashes and fines of up to US$ 20. UN وأدينت الشابات اللائي كن ضمن المجموعة، وتراوحت أعمارهن بين ١٨ و ٢٣ سنة، بتهمة ارتداء زي غير محتشم أو لا أخلاقي، أدى إلى خدش الحياء العام، وحكم عليهن بالجلد أربعين جلدة وبالغرامة بمبلغ يصل إلى ٢٠ دولارا.
    Inspection is carried out and fines imposed by the employment inspection bodies: labour offices and the Ministry of Labour and Social Affairs. UN وتقوم هيئات تفتيش العمالة، وهي مكاتب العمل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بعمليات التفتيش والتغريم.
    Since the adoption of the law in 2003, prison sentences range from seven years to life, and fines from 45,000 to 2.5 million euros. UN ومنذ اعتماد قانون عام 2003، تتراوح أحكام السجن بين سبع سنوات والسجن مدى الحياة، وتتراوح الغرامات بين 000 45 و2.5 مليون يورو.
    New Zealand has banned the willful release of HFCs and other SGGs from specified sources and activities under the Climate Change Response Act 2002 and fines offenders up to US $38,700. UN حظرت نيوزيلندا الإطلاق العمدي لمركبات الكربون الهيدروفلورية وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية الأخرى من مصادر وأنشطة محددة بموجب قانون الاستجابة للتغير المناخي 2002 وتغريم المخالفين غرامات تصل إلى 700 38 دولار أمريكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus