The primary responsibility for ensuring the security of international maritime trade lies with ship-owning companies and flag States. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن التجارة البحرية الدولية على الشركات المالكة للسفن ودول العلم. |
In theory, all countries are concerned, particularly coastal States, trans-shipment States and flag States. | UN | وجميع الدول إنما هي معنية مبدئيا وبخاصة البلدان الساحلية وبلدان المرور العابر ودول العلم. |
Pollution controls were inadequate to deal with disasters involving supertankers, and flag States were failing to take appropriate enforcement action. | UN | وضوابط التلوث لم تكن كافية للتصدي للكوارث المتصلة بناقلات النفط الضخمة؛ ودول العلم كانت عاجزة عن اتخاذ تدابير اﻹنفاذ اللازمة. |
We encourage all other regional fisheries management organizations and flag States to follow this example, and we remind them of the deadlines to take action. | UN | إننا نشجع جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ودول العَلَم على اتّباع هذا النموذج، ونذكّرها بالموعد النهائي لاتخاذ الإجراءات. |
We encourage all other RFMOs and flag States to follow this example and remind them of the deadlines for taking action. | UN | ونحن نشجع جميع المنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك ودول العلَم على الاقتداء بهذا المثال، ونذكِّرها بالمواعيد النهائية لاتخاذ الإجراء اللازم. |
However, its full potential cannot be achieved unless all relevant coastal States, fishing States and flag States are parties to it. | UN | على أن إمكانياته الكاملة لا يمكن تحقيقها إلا إذا أصبحت جميع الدول الساحلية ودول الصيد ودول العلم أطرافا فيه(). |
The 1995 United Nations Fish Stocks Agreement is indisputably a giant step in the direction of sustainable use of fish resources, but it cannot attain its full potential unless the most important coastal States, fishing States and flag States are parties to it. | UN | إن اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، هو بلا منازع خطوة ضخمة في اتجاه الاستخدام المستدام لموارد الأسماك، ولكنه لن يحقق قدراته الكاملة حتى تصبح معظم الدول الساحلية المهمة والدول التي تمارس الصيد ودول العلم أطرافا فيه. |
The question remains whether this new and continually evolving regime for sustainable fisheries will be embraced by coastal, port and flag States alike, adopted by RFMOs, and implemented responsibly by the fishing industry. | UN | ويظل التساؤل قائما عما إذا كان هذا النظام الجديد والمتطور دوما لمصائد الأسماك المستدامة سوف تنتهجه الدول الساحلية ودول الميناء ودول العلم بالمثل، وتعتمده المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتنفذه الصناعات السمكية بروح المسؤولية. |
It reflects our concerns about the serious adverse effects that destructive fishing practices may have on vulnerable marine ecosystems, and the need for such practices to be responsibly regulated by regional fisheries organizations and flag States. | UN | وهو يبرز اهتماماتنا فيما يتعلق بالآثار الضارة الخطيرة التي قد تتركها ممارسات الصيد المدمرة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضرورة تنظيم هذه الممارسات على نحو مسؤول من قِبل منظمات مصايد الأسماك الإقليمية ودول العلم. |
setting forth criteria for establishing the genuine link between vessels and flag States and the consequences for failure to meet those obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and other agreements; | UN | - يضع معايير لتحديد الرابطة الحقيقية بين السفن ودول العلم وتبعات عدم الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛ |
:: Other incentives can provide practical benefits for ships that demonstrate consistent compliance with international regulations, for example, a reduction in the number and perhaps intensity of port State control inspections on ships that have a good port State control record. All of these incentives can encourage owners and flag States to continue to improve quality. | UN | :: ويمكن أن توفر الحوافز الأخرى مزايا عملية للسفن التي تبدي امتثالا مطرد للوائح الدولية، كأن تكون، مثلا، خفضا في عدد فحوص الرقابة على السفن التي تتمتع بسجل مراقبة جيد لدى دول الموانئ، ذلك أن كل هذه الحوافز يمكن أن تشجع مالكي السفن ودول العلم على مواصلة الارتقاء بالنوعية. |
Both coastal and flag States should accept their duties in this regard and should actively involve the fishing communities themselves, both in fisheries management and in the design and implementation of policies in adjacent sectors that could affect fishing. | UN | وينبغي لكل من الدول الساحلية ودول العلم أن تقبل القيام بواجباتهما في هذا الصدد، وأن تشرك مجتمعات الصيد ذاتها بشكل فعال في إدارة مصايد الأسماك وكذلك في تصميم وتنفيذ سياسات في القطاعات اللصيقة التي يمكن أن تؤثر على الصيد. |
" In considering the Draft Agreement, in particular annex 1,'Minimum standards for collection and sharing of data', CWP welcomed the specification of the roles of regional fisheries agencies and flag States in the collection and exchange of data necessary to meet stock assessment requirements and support management objectives. | UN | " عند النظر في مشروع الاتفاق، وخاصة المرفق ١ " الحد اﻷدنى لجمع البيانات وتقاسمها " ، رحب الفريق العامل بتحديد أدوار وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودول العلم في مجال جمع وتبادل البيانات الضرورية من أجل الوفاء بمتطلبات تقييم اﻷرصدة ودعم أهداف اﻹدارة. |
The Consultation welcomed the specification of the roles of regional fishery agencies and flag States in the collection and exchange of data necessary to meet stock assessment requirements and support management objectives as provided in the negotiating text prepared by the Chairman of the United Nations Conference. | UN | ٧ - ورحبت المشاورة بتحديد دوري وكالات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودول العلم في جمع، وتبادل، البيانات الضرورية لتلبية احتياجات تقييم اﻷرصدة ودعم أغراض اﻹدارة على النحو الوارد في النص التفاوضي الذي أعده رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية. |
:: MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 on Measures to improve port State control procedures with a view to establishing a mechanism for a constructive and timely dialogue between flag States and port States on port State control interventions through improved channels of communication between port States and flag States | UN | :: MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 بشأن التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء بغية إنشاء آلية للحوار البنّاء في التوقيت المناسب بين دول العلم ودول الميناء بشأن تدابير المراقبة من جانب دولة الميناء عن طريق تحسين قنوات الاتصال بين دول الميناء ودول العلم |
:: MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 on measures to improve port State control procedures with a view to establishing a mechanism for a constructive and timely dialogue between flag States and port States on port State control interventions through improved channels of communication between port States and flag States | UN | :: التعميم MSC/Circ.1011-MEPC/Circ.383 بشأن التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات المراقبة من قبل دولة الميناء بغية إنشاء آلية للحوار البنّاء في التوقيت المناسب بين دول العلم ودول الميناء بشأن تدابير المراقبة من جانب دولة الميناء عن طريق تحسين قنوات الاتصال بين دول الميناء ودول العلم |
32. Notes the importance of securing the safe delivery of World Food Programme assistance by sea, and welcomes the ongoing work of the World Food Programme, the European Union operation Atalanta and flag States with regard to vessel protection detachments on World Food Programme vessels; | UN | 32 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدة المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا برنامج الأغذية العالمي وعملية أتالانتا للاتحاد الأوروبي ودول العلم فيما يتعلق بمفارز حماية السفن على متن السفن التابعة لبرنامج الأغذية العالمي؛ |
It hopes that publishing this information will encourage operators to refrain from chartering sub-standard ships and that the owners and flag States in question will immediately apply more stringent maritime standards.51 F. Assistance in distress situations | UN | وهي تأمل في أن يشجع نشر هذه المعلومات مشغلي السفن على الإحجام عن تأجير السفن التي لا تفي بالمعايير، وأن يطبق مالكو السفن ودول العَلَم المعنية على الفور المعايير البحرية الأكثر تشددا(51). |
29. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, and welcomes the on-going work by the WFP, EU operation ATALANTA, and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels; | UN | 29 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطَلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي ودول العَلَم فيما يتعلق باعتلاء مفارز حماية السفن متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛ |
29. Notes the importance of securing the safe delivery of WFP assistance by sea, and welcomes the on-going work by the WFP, EU operation ATALANTA, and flag States with regard to Vessel Protection Detachments on WFP vessels; | UN | 29 - يلاحظ أهمية كفالة إيصال المساعدات المقدمة من برنامج الأغذية العالمي بشكل آمن عن طريق البحر، ويرحب بالعمل الذي يضطلع به حاليا كل من برنامج الأغذية العالمي وعملية أطَلنطا التابعة للاتحاد الأوروبي ودول العَلَم فيما يتعلق باعتلاء مفارز حماية السفن متن سفن برنامج الأغذية العالمي؛ |
5. UNFA reinforces the need for cooperative, compatible management between coastal States and flag States by strengthening the role of both regional fisheries management organizations (RFMOs) and regional fisheries management arrangements (RFMAs). | UN | 5 - ويؤكد الاتفاق من جديد الحاجة إلى التعاون والتوافق في الإدارة بين الدول الساحلية ودول العلَم وذلك بتعزيز دور كل من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |