"and flagrant" - Traduction Anglais en Arabe

    • والصارخة
        
    • وصارخة
        
    • وصارخا
        
    • وسافرة
        
    • وجسيمة
        
    • وصارخ
        
    • صارخا
        
    • والفاضحة
        
    • سافرا
        
    • صارخة
        
    • والصارخ
        
    • وصريحا
        
    • وفاضحا
        
    • فاضحا
        
    • وصارخاً
        
    Despite systematic and flagrant violations of international obligations by the Israeli regime, no concrete actions had yet been taken. UN وعلى الرغم من انتهاكات النظام الإسرائيلي المنهجية والصارخة للالتزامات الدولية، لم تُتخذ أي إجراءات ملموسة حتى الآن.
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد
    Expressing once again its grave concern at reports indicating that systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Burundi, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي في بوروندي،
    Expressing once again its grave concern at reports indicating that systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Burundi, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق وصارخة للقانون اﻹنساني الدولي في بوروندي،
    That policy was clearly a massive and flagrant violation of human rights. UN وتشكل هذه السياسة بوضوح انتهاكا شديدا وصارخا لحقوق اﻹنسان.
    Mass and flagrant violations of human rights which constitute crimes UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية
    On the contrary, the system generated and maintained a situation characterized by massive and flagrant violations of human rights. UN وبالعكس، فقد خلق النظام، وأدام، حالة تتميز بالانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق اﻹنسان.
    On the other hand, serious and flagrant violations of important rules aroused concern in the entire international community. UN في حين أن الانتهاكات الخطيرة والصارخة للقواعد الهامة تثير قلقا في المجتمع الدولي برمته.
    Expressing once again its grave concern at the reports indicating that genocide and other systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Rwanda, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والصارخة للقانون الانساني الدولي، قد ارتكبت في رواندا،
    The frequent and flagrant violations of international law and the lack of political will to adhere to those rules severely hampered the development of international relations exclusively based on the rule of law. UN وتؤدي الانتهاكات المتكررة والصارخة للقانون الدولي وعدم وجود إرادة سياسية للالتزام بهذه القواعد إلى التعويق البالغ لتطوير العلاقات الدولية المبنية حصرا على سيادة القانون.
    The Assembly urged States to pay special attention to all situations, including colonialism and situations involving massive and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms. UN وتحث الجمعية الدول على إيلاء اهتمام خاص لجميع الحالات، بما فيها الاستعمار والحالات التي تنطــوي علــى انتهاكــات كبيرة وصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    We regard as inadmissible any violent changes of frontiers as well as " ethnic cleansing " accompanied by massive and flagrant violations of human rights. UN وأي تعديل للحدود عن طريق العنف أو أي تطهير إثني مصحوب بانتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق اﻹنسان هو في نظرنا شيء غير مقبول.
    The Special Rapporteur had not been able to demonstrate massive and flagrant violations of human rights in Cuba and, in an attempt to justify his mandate, had turned to questioning Cuba's legitimate political and legal structure. UN فلم يكن بوسع المقرر الخاص تقديم أية أدلة على وجود انتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق اﻹنسان في كوبا، واتجه، في محاولة منع لتبرير ولايته، الى التشكيك في الهيكل السياسي والقانوني المشروع لكوبا.
    Such actions not only constitute grave and flagrant violations of international law but also inflame tensions, further destabilize the fragile situation on the ground and very negatively impact the peace process in which the two parties are engaged. UN ولا تشكل مثل هذه التدابير انتهاكات خطيرة وصارخة للقانون الدولي فحسب، بل إنها تزيد أيضا من حدة التوتر ومن هشاشة الحالة على الأرض، وتؤثر سلبا إلى حد بعيد في عملية السلام التي يشارك فيها الطرفان.
    Deeply concerned by the human rights situation in East Timor, and in particular reports indicating that systematic, widespread and flagrant violations of human rights and international humanitarian law have been committed in East Timor, as well as the situation of displaced persons in East and West Timor and elsewhere in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية، وبخاصة التقارير التي تشير إلى أن انتهاكات منهجية واسعة النطاق وصارخة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي قد ارتُكبت في تيمور الشرقية، وكذلك إزاء حالة الأشخاص المشردين في تيمور الشرقية والغربية وفي أماكن أخرى في المنطقة،
    The latter considered that the actions by Iraq constituted a clear and flagrant violation of the Council's resolutions. UN واعتبر ذلك البيان تصرفات العراق انتهاكا واضحا وصارخا لقرارات المجلس.
    The Federal Republic of Yugoslavia strongly opposes the attempts by Albania to have the issue of Kosovo and Metohija internationalized, since it certainly constitutes open and flagrant interference in the internal affairs of Yugoslavia. UN وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لتعارض بقوة محاولات ألبانيا الرامية إلى تدويل قضية كوسوفو وميتوهيا، ﻷن ذلك يشكل بكل تأكيد تدخلا سافرا وصارخا في شؤون يوغوسلافيا الداخلية.
    The attacks and killing of innocent civilians and the destruction of houses, properties and infrastructure are a breach of the principles of the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law and blatant and flagrant violations of human rights. UN فمهاجمة المدنيين الأبرياء وقتلهم وتدمير البيوت والممتلكات والهياكل الأساسية تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة والقانــون الدولي والقانــون الإنساني الدولي وانتهاكــات صارخة وسافرة لحقوق الإنسان.
    Yet the courts also have made it clear that in cases of clear and flagrant human rights violations they will not shy away from acting. UN وأعلنت المحاكم أيضا بوضوح أنها لن تنكص عن التصرف في القضايا التي تنطوي على انتهاكات واضحة وجسيمة لحقوق الإنسان.
    This constitutes an open and flagrant violation of General Assembly resolution 63/301 which was unanimously adopted on 30 June 2009. UN وفي ذلك انتهاك سافر وصارخ للقرار 63/301 الذي اتخذته الجمعية العامة بالإجماع في 30 حزيران/يونيه 2009.
    My Government condemns the Israeli actions and considers them a blatant and flagrant breach of international law and international humanitarian law. UN إن حكومتي تدين الأعمال الإسرائيلية وتعتبرها انتهاكا صارخا وفاضحا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Shocking and flagrant violations of human rights continue to be committed in Libya before the very eyes of the international community. UN فالانتهاكات المروعة والفاضحة لحقوق الإنسان لا تزال تُرتكب في ليبيا على مرأى من المجتمع الدولي.
    Expressing once again its alarm at continuing reports of systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law in Rwanda, as well as other violations of the rights to life and property, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    The absurd and flagrant violation of human rights committed by the United Nations itself is a mistake that must be acknowledged. UN كما أن انتهاك حقوق الإنسان المنافي للعقل والصارخ من قبل الأمم المتحدة نفسها خطأ يجب الاعتراف به.
    All those practices represent clear and flagrant violations of the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 on to the protection of civilians in time of war. UN إن جميع هذه الممارسات تمثل انتهاكا واضحا وصريحا لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والخاصة بحماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    While international pressure is mounting on a certain country that has been accused of acquiring weapons of mass destruction, we are witnessing complete and flagrant tolerance vis-à-vis Israel. UN فبينما نرى ضغطا دوليا على دولة ما لاتهامها بامتلاك أسلحة الدمار الشامل، نرى تسامحا فاضحا وغضا للطرف في التعامل مع إسرائيل.
    Recognizes the fact that slavery and the slave trade constitute a gross and flagrant violation of human rights against the African peoples and a crime against humanity; UN " ١- تعترف بأن الرق وتجارة الرقيق يشكلان انتهاكاً جسيماً وصارخاً لحقوق اﻹنسان ضد الشعوب اﻷفريقية، وجريمة ضد اﻹنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus