"and flooding in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفيضانات في
        
    • والفيضان في
        
    More than 1.6 million people were affected by extreme rainfall and flooding in West Africa. UN فقد تضرر أكثر من 1.6 مليون شخص من هطول الأمطار الغزيرة والفيضانات في غرب أفريقيا.
    The heavy rains and flooding in Darfur increased the need for humanitarian assistance. UN وقد زادت الأمطار الغزيرة والفيضانات في دارفور الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    In 2011, Canada pursued its participation in the Charter by providing data and other informational products such as images for monitoring the extensive oil spill in the Gulf of Mexico, large-scale flooding in Pakistan and the tsunami and flooding in Japan. UN وفي عام 2011 واصلت كندا مشاركتها في الميثاق المذكور من خلال توفير البيانات وغيرها من منتجات المعلومات، مثل الصور الملتقطة لرصد التسرب النفطي الواسع النطاق في خليج المكسيك والفيضانات الواسعة النطاق في باكستان والتسونامي والفيضانات في اليابان.
    Good agricultural and forestry practices could also contribute to sound watershed management, safeguarding water catchments and reducing runoff and flooding in cities. UN ويمكن أيضا للممارسات الزراعية الجيدة وزراعة الغابات أن تسهم في الإدارة السليمة لأحواض تصريف الأنهار، وحماية مستجمعات المياه وتقليل المد المطري والفيضانات في المدن.
    UNICEF also provided tools, latrines and other water and sanitation assistance to displaced persons in coastal communities affected by cyclones and flooding in late 1994. UN وقدمت اليونيسيف أيضا اﻷدوات والمراحيض والمساعدة اﻷخرى في مجال المياه والمرافق الصحية للمشردين في المجتمعات الساحلية المتأثرة بالاعصار والفيضان في أواخر عام ١٩٩٤.
    Major recovery efforts have subsequently been launched following the cyclones and flooding in Southern Africa; the 2007 hurricane season in Latin America and the Caribbean; the Peru earthquake; return and reintegration in Uganda and Sudan; and flooding in East and West Africa, and South Asia. UN وأطلقت جهود الانتعاش الرئيسية تبعا لذلك في أعقاب الأعاصير والفيضانات في جنوبي أفريقيا؛ وموسم الأعاصير عام 2007 في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ وزلزال بيرو؛ والعودة وإعادة الإدماج في أوغندا والسودان؛ والفيضانات في شرق وغرب أفريقيا وجنوب آسيا.
    9. To call upon Member States, relevant Joint Arab Action organizations and Arab charitable associations to provide urgent humanitarian aid to African regions facing the catastrophes of drought, desertification and flooding in the Republic of Niger, the Republic of Djibouti, the Republic of Somalia, the Republic of Kenya and the Federal Democratic Republic of Ethiopia ; UN دعوة الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك والجمعيات العربية والخيرية ذات الصلة، تقديم العون الإنساني العاجل إلى المناطق الافريقية التي تواجه كوارث الجفاف والتصحر والفيضانات في جمهورية النيجر وجمهورية جيبوتي وجمهورية الصومال وجمهورية كينيا وجمهورية اثيوبيا.
    21. During the reporting period a moderate El Niño phenomenon coupled with a warming of the western Indian Ocean resulted in cycles of drought and flooding in many regions of Africa. UN 21 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تزامنت ظاهرة النينو التي اتسمت بالاعتدال مع ارتفاع درجات الحرارة في منطقة غرب المحيط الهندي مما أدى إلى موجات من الجفاف والفيضانات في العديد من مناطق أفريقيا.
    In fact, we are already facing coastal erosion and flooding in many regions of the world as a result of sea-level rise, in addition to falling groundwater tables, the drying up of watercourses and lakes, the salinization of rivers and many other phenomena, which are complicating access to natural resources essential for the survival of humanity. UN وفي الواقع، نحن بالفعل نواجه التحات الساحلي والفيضانات في العديد من مناطق العالم نتيجة لارتفاع منسوب البحر، ناهيكم عن انخفاض مستوى المياه الجوفية وجفاف المجاري المائية والبحيرات، وملوحة الأنهار والعديد من الظواهر الأخرى، التي تصعّب من إمكانية الوصول إلى المصادر الطبيعية الهامة جدا لبقاء البشرية.
    While drought and flooding in different parts of the world limited growth prospects for rice and wheat in 2007, production and consumption of coarse grains, especially maize and sorghum, are forecast to have grown substantially because of the demand for animal feed as well as for the manufacture of ethanol. UN وفي حين قلل الجفاف والفيضانات في مختلف أنحاء العالم من احتمالات النمو في إنتاج الأرز والقمح في عام 2007، من المتوقع أن يرتفع إنتاج الحبوب الخشنة، لا سيما الذرة الشامية والذرة الرفيعة، ارتفاعا كبيرا بسبب الطلب على العلف وبسبب صناعة الإيثانول.
    28. Case studies of the activations by the United Nations of the International Charter " Space and Major Disasters " , including the activation for landslides and flooding in Nepal in August 2003, were presented. UN 28- وتم عرض دراسات لحالات تتعلق بالتنشيط الذي تقوم به الأمم المتحدة للميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " ، بما في ذلك التنشيط في مجال الانهيالات الأرضية والفيضانات في نيبال في آب/أغسطس 2003.
    15. Another factor has always had adverse consequences for the housing situation in the country: Algeria's extreme vulnerability to natural disasters, in particular earthquakes and landslides in the Tell Atlas zone, flooding in the high plateaus and the rise in water levels and flooding in the south, a situation which has recently worsened due to climate change. UN 15- وثمة عامل إضافي نتجت عنه دائماً آثار سلبية على حالة السكن في البلد هو: ضعف البلد الشديد أمام الكوارث الطبيعية ولا سيما الزلازل والانهيارات الأرضية في المنطقة التلية، والفيضانات في الهضاب العليا، وارتفاع مستوى المياه والفيضانات في الجنوب - وقد زاد هذا الضعف من جراء تغير المناخ.
    Measures taken to strengthen primary health-care systems, such as public health monitoring, disease surveillance and control programme, disaster preparedness, and others can help to improve emergency response to victims of heat waves and other severe weather events associated with climate change, as well as to increased incidences of infectious diseases as a result of intensified rainfall and flooding in warmer regions. UN فالتدابير التي تعتمد لتعزيز نظم الرعاية الصحية الأساسية، مثل رصد الصحة العامة، وبرامج مراقبة انتشار الأمراض ومكافحتها، والتأهب للكوارث، وغيرها، يمكن أن تساعد في تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ لاحتياجات ضحايا موجات الحر وغير ذلك من حالات التغير الشديد في الطقس المرتبطة بتغير المناخ، وكذلك لتزايد حالات الإصابة بالأمراض المعدية نتيجة كثافة هطول الأمطار والفيضانات في المناطق الحارة.
    He asked for more information on what types of State policies and programmes could be developed to better address the needs of climate change-induced migrants, and what could be done to help address the needs of communities in low-lying island States and the issue of rising sea levels and flooding in the near term, including in the context of international law. UN 56 - والتمس المزيد من المعلومات بشأن أنواع السياسات والبرامج الحكومية التي يمكن وضعها لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بالمهاجرين المتضررين من تغيُّر المناخ، وما يمكن عمله للمساعدة على معالجة احتياجات المجتمعات المحلية في الدول الجزرية المنخفضة ومسألة ارتفاع مستويات سطح البحر والفيضان في الأجل القريب، بما في ذلك في سياق المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus