"and followers" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأتباع
        
    • والمتابعين
        
    • وأتباعها
        
    • وأنصار
        
    • والشركات التابعة
        
    • واﻷتباع
        
    In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. UN إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية.
    There are also Hindu, Sikh and Baha'i communities and followers of traditionalist beliefs. UN ويوجد أيضاً طوائف من الهندوس والسيخ والبهائيين وأتباع المعتقدات التقليدية.
    In this regard, the Governments of all countries should gather all religious leaders and followers to jointly build and develop society to realize prosperity and harmony without discriminating against any religion and without violence. UN وفي هذا الصدد، يتعين على حكومات جميع البلدان أن تجمع كل الزعماء الروحيين وأتباع الأديان للتكاتف من أجل بناء المجتمع وتطويره بغرض تحقيق الرخاء والوئام دون تمييز ضد أي دين ودون عنف.
    Fans and followers increased to 22,750 on Facebook and 79,100 on Twitter. UN وارتفع عدد جمهور المهتمين والمتابعين إلى 750 22 في موقع فيسبوك وإلى 100 79 في موقع تويتر.
    Prominent Muslim scholars from around the world had recently sent an open letter to the fighters and followers of the so-called Islamic State refuting its terrorist philosophy point by point. UN وقد وجه علماء مسلمون بارزون من جميع أنحاء العالم رسالة مفتوحة إلى المقاتلين فيما يسمي بتنظيم الدولة الإسلامية وأتباعها يدحضون فيها فلسفتها الإرهابية نقطة بنقطة.
    In the afternoon, clashes marked by occasional smallarms fire took place between the police and followers of VicePresident JeanPierre Bemba in the vicinity of the Supreme Court, where demonstrators broke into the premises and looted computers, office supplies and personal belongings. UN وفي ظهيرة ذلك اليوم، تواصلت المواجهات بين الشرطة وأنصار نائب الرئيس جان بيير بمبا، تخللها إطلاق أعيرة نارية من أسلحة خفيفة في محيط المحكمة العليا التي اقتحمها متظاهرون ونهبوا مقرها واستولوا على حواسيب ولوازم مكتبية فيها وغير ذلك من الأغراض الشخصية.
    4. Given the fact that Allianz and followers cover only 81.5 per cent of the total risk, the United Nations had to identify other underwriters to cover the remaining risk. UN 4 - ونظرا لأن شركة " أليانز " والشركات التابعة لها لا تغطي سوى 81.5 في المائة من مجموع المخاطر، كان يتعين على الأمم المتحدة أن تجد شركات ضامنة أخرى لتغطية المخاطر المتبقية.
    In this spirit, I would like to appeal to all religious leaders and followers to keep alive the culture of harmonious coexistence to develop our society. UN ومن هذا المنطلق، أناشد كل الزعماء الروحيين وأتباع الأديان أن يعملوا على بقاء ثقافة التعايش في وئام حية من أجل تطوير مجتمعنا.
    However, meetings of activists and followers of the Unión Nacional de Colorados Eticos (UNACE) political movement were prohibited during the state of siege. UN ومع ذلك، فقد حُظرت اجتماعات العناصر النشطة وأتباع الحركة السياسية المعروفة باسم الاتحاد الوطني للإثنيات الملونة خلال فترة الحصار.
    The existence of the United States Naval Base in Guantanamo, as a military enclave that protected hundred of murderers and followers of the Batista regime and later became an active centre for subversion, provocation and aggression against our country. UN :: وجود قاعِدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتنامو كمعقل عسكري يحمي مئات من القتلة وأتباع نظام باتيستا، وقد تحولت القاعدة بعد ذلك إلى مركز نشط للتخريب والاستفزاز وشن الاعتــــداءات على بلدنا.
    This situation is related to the leadership feud between supporters of the group's chairman, Sekou Damante Conneh and followers of his estranged wife, Aisha Keita Conneh. UN ولهذه الحالة علاقة بالصراع على القيادة بين أنصار رئيس الجبهة، سيكو دامانتيه كونيه وأتباع زوجته المبعدة، عيشة كيتا كونيه.
    Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. UN وفي خلال شهر حزيران/يونيه، عبر الحدود ما يزيد بقليل على 500 2 شخص ليبري متجهين إلى إقليم كيلاهون، ويعتقد أن بعضهم كانوا أقارب وأتباع لجنود ليبريين مستسلمين.
    At a time when the United Nations is at the forefront of efforts aimed at enhancing peace and harmony among nations and followers of different faiths in the world, we believe that we need to look into such Islamophobia and see what the United Nations, in association with the OIC, can do to thwart it. UN وفي الوقت الذي تتصدر فيه الأمم المتحدة الجهود الرامية إلى توطيد السلام والوئام بين الأمم وأتباع مختلف المعتقدات في العالم، نعتقد أن علينا أن نعكف على دراسة ظاهرة الخوف من الإسلام ونرى ما يمكن للأمم المتحدة أن تفعله، بالاشتراك مع منظمة المؤتمر الإسلامي، لتبديده.
    13. Guatemala reported that Catholics, Protestants, Jews and followers of Maya spirituality participated in an interreligious dialogue. UN 13- وأبلغت غواتيمالا عن أن الكاثوليك والبروتستانت واليهود وأتباع القيم الروحية لشعب مايا يشتركون في حوار فيما بين الأديان.
    It is the duty of all freedom seekers of the world and followers of Abrahamic religions to stand by Muslims and oppose the evil policy of Islamophobia which is being carried out through such disgusting methods. UN ومن ثم يتوجب على طالبي الحرية في العالم وأتباع الديانات الإبراهيمية مساندة المسلمين والتصدي لسياسة " الإسلام فوبيا " التي يُستعان فيها بتلك الوسائل المقززة.
    Between 1 January and 31 December 2010, the number of fans and followers of the United Nations publications pages on Facebook and Twitter went up 278 per cent and 540 per cent, respectively. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، ارتفع عدد مشجعي وأتباع صفحات منشورات الأمم المتحدة على " فيسبوك " بنسبة 278 في المائة و " تويتر " بنسبة 540 في المائة.
    The Fund's website and social media were improved and registered record visits and followers. UN وجرى تطوير الموقع الشبكي للصندوق ووسائط إعلامه الاجتماعية، وسُجل عدد قياسي للزيارات والمتابعين.
    The Fund's website and social media were improved and registered record numbers of visits and followers. UN وجرى تطوير الموقع الشبكي للصندوق ووسائط إعلامه الاجتماعية، وبلغ عدد الزيارات والمتابعين أرقاماً قياسية.
    Many of us have voiced our vehement condemnation of the defamation of religions, yet we have continued to witness instances of poisonous actions against certain religions and their sacred books, beliefs and followers. UN ولقد أعرب الكثيرون منا عن إدانتهم الحازمة للتشهير بالأديان، لكن لا نزال نشهد حالات من الأفعال المشينة ضد أديان معينة وكتبها المقدسة ومعتقداتها وأتباعها.
    In addition to this code of conduct, the Congolese leaders should be urged to undertake a formal commitment, publicly pledging on behalf of their respective political parties and followers to accept the results of the elections and condemning any use of violence, intimidation or corruption during the electoral process. UN وإضافة إلى مدونة قواعد السلوك هذه، ينبغي حض الزعماء الكونغوليين على أن يقطعوا على أنفسهم التزاما رسميا، يتعهدون فيه علنا باسم أحزابهم السياسية وأتباعها بقبول نتائج الانتخابات، ويدينون أي استعمال للعنف والترهيب والفساد خلال العملية الانتخابية.
    At that time thousands of our party workers, supporters and followers of the religious minority who voted for our secular party were mercilessly killed in systematic terrorist acts of the BNP/Jamaat-e-Islami alliance Government. UN فقد قُتل بلا رحمة آنذاك آلاف مناضلي حزبنا، وأنصار وأتباع الأقلية الدينية، الذين صوتوا مؤيدين لحزبنا العلماني، في أعمال إرهابية منهجية لمنظمة بنغلاديش ناري بروغاتي سانغا/حكومة تحالف الجماعات الإسلامية.
    4. Given the fact that Allianz and followers cover only 81.5 per cent of the total risk, the United Nations had to identify other underwriters to cover the remaining risk. UN 4 - ونظرا لأن شركة " أليانز " والشركات التابعة لها لا تغطي سوى 81.5 في المائة من مجموع المخاطر، كان يتعين على الأمم المتحدة أن تجد شركات ضامنة أخرى لتغطية المخاطر المتبقية.
    The second condition for achieving a durable peace is the emancipation from a mentality based on concepts of leaders and followers. UN والشرط الثاني ﻹقرار العدل الدائم هو الانعتاق من العقلية القائمة على مفاهيم القادة واﻷتباع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus