"and following consultations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعد إجراء مشاورات
        
    • وبعد التشاور
        
    • وفي أعقاب المشاورات
        
    • وعقب مشاورات
        
    • وعقب إجراء مشاورات
        
    • وعقب التشاور
        
    • وفي أعقاب مشاورات
        
    • وبعد مشاورات جرت
        
    • وإثر مشاورات أجريت
        
    • وعقب المشاورات
        
    • وبعد المشاورات التي
        
    8. The members of the Bureaux shall be elected by the respective body according to the relevant rules of procedure and following consultations among member States. UN 8 - وينتخب أعضاء مكاتب الهيئة المعنية وفقا للنظام الداخلي ذي الصلة وبعد إجراء مشاورات فيما بين الدول الأعضاء.
    8. The members of the Bureaux shall be elected by the respective body according to the relevant rules of procedure and following consultations among member States. UN 8 - وتنتخب كل هيئة أعضاء مكتبها وفقا لنظامها الداخلي وبعد إجراء مشاورات بين الدول الأعضاء.
    Accordingly, I wish to inform you that, in addition to the six experts whom I have already appointed and following consultations with the Committee, I have appointed the following expert to serve on the group of experts: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بالإضافة إلى الخبراء الستة الذين عينتهم بالفعل وبعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبير التالي اسمه للعمل عضوا في فريق الخبراء:
    Accordingly, I wish to inform you that, in addition to the seven experts whom I have already appointed and following consultations with the Committee, I have appointed the following expert to serve on the group of experts: UN وبناء على ذلك، أودُّ إبلاغكم بأنني، بالإضافة إلى الخبراء السبعة الذين سبق لي أن عيَّنتهم، وبعد التشاور مع اللجنة، عيَّنت الخبير التالي اسمه عضواً في فريق الخبراء:
    The President: (interpretation from French): At the request of the Executive Director of the United Nations Population Fund and following consultations with regional groups, I would now authorize, as an exceptional measure, the Chairman of the Group of 77 to speak on behalf of the Group of 77. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بناء على طلب المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وفي أعقاب المشاورات مع المجموعات الاقليمية، أجيز اﻵن لرئيس مجموعة اﻟ ٧٧، كتدبير استثنائي، أن يتكلم باسم المجموعة.
    The new guidelines, contained in annex VII, were drafted in the light of questions and comments from authors of registered requests for urgent action, and following consultations with specialized non-governmental organizations, field offices of OHCHR, and State authorities working on the issue of enforced disappearances. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية الجديدة، الواردة في المرفق السابع، في ضوء الأسئلة والتعليقات الواردة من مقدمي الطلبات المسجلة لاتخاذ الإجراءات العاجلة، وعقب مشاورات مع منظمات غير حكومية متخصصة، ومكاتب ميدانية تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، وسلطات الدول المعنية بمسألة الاختفاء القسري.
    My Special Representative offered her good offices to resolve this issue and following consultations with the two sides, including with President Saakashvili, the cargo was released by the Georgian authorities on 31 July and transported, with assistance from UNOMIG, to Sukhumi. UN وبذلت مبعوثتي الخاصة مساعيها الحميدة لحل هذه المشكلة وعقب إجراء مشاورات مع الجانبين، بما في ذلك مع الرئيس ساكاشفيلي، أفرجت السلطات الجورجية عن سفينة الشحن في 31 تموز/يوليه ونُقلت، بمساعدة البعثة، إلى سوخومي.
    In order to help facilitate this process and following consultations with President Xanana Gusmão and Prime Minster Alkatiri, I wish to shed some light on the context and scope of our request. UN وتيسيرا لهذه العملية، وعقب التشاور مع الرئيس زانانيا غوسماو ورئيس الوزراء الكتيري، أود أن ألقي بعض الضوء على سياق طلبنا ونطاقه.
    8. The members of the Bureaux shall be elected by the respective body according to the relevant rules of procedure and following consultations among member States. UN 8 - وتنتخب كل هيئة أعضاء مكتبها وفقا لنظامها الداخلي وبعد إجراء مشاورات بين الدول الأعضاء.
    In response to that request, and following consultations with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, I dispatched a United Nations interdepartmental mission, headed by Staffan de Mistura, Director of the United Nations Information Centre in Rome, to the Federal Republic of Yugoslavia to look into those matters. UN وتلبية لهذا الطلب، وبعد إجراء مشاورات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أوفدت بعثة مشتركة بين إدارات اﻷمم المتحدة، برئاسة ستافان دي ميستورا، إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبحث هاتين المسألتين.
    On the basis of previous consideration of this issue by the SBI, and following consultations with the Bureau, Parties may also wish to consider the following initial list of areas that may lend themselves to discussion, keeping in mind the principles of openness, transparency and inclusiveness, in guiding the work of presidents and other presiding officers: UN واستناداً إلى نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ سابقاً في هذا الموضوع، وبعد إجراء مشاورات مع المكتب، لعل الأطراف تود أيضاً، في سياق توجيه أعمال الرؤساء، أن تنظر في القائمة الأولية التالية من المسائل التي يمكن أن تكون موضع مناقشة، مع مراعاة مبادئ الانفتاح والشفافية والشمولية:
    In accordance with article 3, paragraph 2, of the Statute of the Joint Inspection Unit, and following consultations with members of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), I have the pleasure to inform you that I concur, in my capacity as Chair of CEB, with the appointment of Mr. Sukayri. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، يسرني أن أبلغكم بأنني، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أوافق على تعيين السيد السقيري.
    It was believed that with the results of such a study at hand, and following consultations with the organizations and staff, the Commission would be in a position to take a final decision on this matter at its fifty-ninth session. UN ورأى بعضهم أن اللجنة، بعد حصولها على نتائج هذه الدراسة، وبعد التشاور مع المنظمات والموظفين، ستكون في وضع يسمح لها باتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    A Department of Peacekeeping Operations planning team returned from Lebanon on 5 September and, following consultations with the relevant departments, the Department will in the coming weeks finalize a staffing table. UN وعاد فريق للتخطيط تابع لإدارة عمليات حفظ السلام من لبنان في 5 أيلول/سبتمبر. وبعد التشاور مع الإدارات ذات الصلة، ستضع الإدارة في الأسابيع المقبلة جدول الملاك في صيغته النهائية.
    In view of the foregoing and following consultations with the Government of Liberia, I recommend that the mandate of UNOL be extended by one additional year, to 31 December 2003. UN وتبعا لذلك، وبعد التشاور مع حكومة ليبريا، أوصي بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة إضافية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Recognizing the request of the government of Iraq for the continued presence of the Multi-National Force (MNF) in Iraq, and following consultations with Prime Minister Ayad Allawi of the Iraqi Interim Government, I am writing to confirm that the MNF under unified command is prepared to continue to contribute to the maintenance of security in Iraq, including by preventing and deterring terrorism and protecting the territory of Iraq. UN استجابة لطلب حكومة العراق استمرار وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وفي أعقاب المشاورات مع رئيس وزراء الحكومة المؤقتة العراقية أياد علاوي، أكتب إليكم لأؤكد أن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة، تحت قيادة موحدة، أن تواصل الإسهام في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق منع الإرهاب وردعه، وحماية إقليم العراق.
    In that light and following consultations by the Bureau, two meetings, on 23 and 25 October, have been reserved for that purpose. UN وفي ضوء ما تقدم، وعقب مشاورات أجراها المكتب، خُصص لهذا الغرض جلستان تُعقدان في 23 و 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    Having reviewed the request of the Government of Iraq to extend the mandate of the Multinational Force (MNF) in Iraq (S/2005/687) and following consultations with the Government of Iraq, I am writing to confirm, consistent with this request, that the MNF under unified command stands ready to continue to fulfil its mandate as set out in Security Council resolution 1546 (2004). UN بعد استعراض طلب حكومة العراق بتمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق (S/2005/687)، وعقب إجراء مشاورات مع حكومة العراق، أكتب إليكم لأؤكد، بناء على هذا الطلب، أن القوة، تحت القيادة الموحدة، على استعداد لمواصلة الاضطلاع بولايتها كما هو مبين في قرار مجلس الأمن 1546 (2004).
    24.4 The Peace Implementation Programme, which was launched by UNRWA in 1993 shortly after the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and following consultations with the Palestinian leadership, the major donors of UNRWA and host Governments, has attracted generous funding from donors. UN ٤٢-٤ وقد أدى برنامج تنفيذ السلام الذي استهلته الوكالة في عام ٣٩٩١ بعد فترة وجيزة من التوقيع على إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت وعقب التشاور مع القيادة الفلسطينية، والمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة، إلى اجتذاب تمويل سخي من المانحين.
    38. At the request of surviving family members and following consultations with the Republika Srpska authorities, on 25 March 2003 I issued a decision transferring the ownership of the Battery Factory " A.S. " a.d. UN 38 - وبناء على طلب أفراد الأسر الباقين على قيد الحياة، وفي أعقاب مشاورات مع سلطات جمهورية صربسكا، أصدرتُ في 25 آذار/مارس 2003، قرارا يقضي بنقل ملكية مصنع البطاريات " A.S. "
    Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1540 (2004), dated 28 April 2004, and following consultations among the members of the Council, the members of the Council agreed to elect the chairman and vice-chairman of the following committee: UN عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، وبعد مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، وافق أعضاء المجلس على انتخاب رئيس ونائب رئيس اللجنة التالية:
    " 1. Pursuant to paragraph 4 (b) of the note by the President of the Security Council dated 30 October 1998 (S/1998/1016) and following consultations among the members of the Council, the members of the Council agreed to elect the Chairman and Vice-Chairmen of the following sanctions committee: UN " 1 - عملا بالفقرة 4 (ب) من مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1016) وإثر مشاورات أجريت فيما بين أعضاء المجلس، اتفق أعضاؤه على انتخاب رئيس ونائبي رئيس لجنة الجزاءات التالية:
    2. After the fifty—third session of the Commission on Human Rights and following consultations with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur, for the first time since the establishment of the mandate, was provided with adequate staff and financial resources to undertake a mission in the field. UN ٢- وبعد الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وعقب المشاورات مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان زوّدت المقررة الخاصة - ﻷول مرة منذ إسناد الولاية إليها - بقدر كاف من الموظفين والموارد المالية اللازمة للاضطلاع ببعثة إلى الميدان.
    50. Based on the further progress which I trust will be made in the next two months, and following consultations with the Angolan Government, I intend to provide recommendations on the future role of the United Nations in Angola in my next report to the Security Council. UN 50 - واستنادا إلى مزيد من التقدم الذي أعتقد أنه سيُحرز خلال الشهرين القادمين، وبعد المشاورات التي ستجرى مع الحكومة الأنغولية، أعتزم أن أقدم في تقريري القادم إلى مجلس الأمن توصيات بشأن الدور المقبل للأمم المتحدة في أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus