Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية والوزارات والمؤسسات ذات الصلة العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية ذات الصلة والوزارات والمؤسسات العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |
iii. nhance the capacity of all who work with and for children, by investing in systematic education and training programmes; and | UN | تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ولصالحهم عن طريق الاستثمار في برامج التربية والتدريب المنهجيين؛ |
Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم. |
The programme should involve developing training programmes for all professional groups working with and for children. | UN | وينبغي أيضاً أن ينطوي البرنامج على وضع برامج تدريبية لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم. |
The Committee also remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى تدريب وافٍ ومنهجي لفئات الفنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم. |
Delivered a number of papers on the Convention on the Rights of the Child to various entities, NGOs and other bodies working with and for children. | UN | قدمت عدداً من البحوث بشأن اتفاقية حقوق الطفل إلى هيئات مختلفة ومنظمات غير حكومية وهيئات أخرى تعمل مع الأطفال ومن أجلهم. |
Enhance the capacity of all who work with and for children | UN | تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم |
The study had provided guidance to all the parties concerned on how to work with and for children. | UN | وأن هذه الدراسة أعطت توجيهات لجميع الأطراف المعنية حول كيفية التعامل مع الأطفال ومن أجلهم. |
However, the Committee remains concerned that awareness of the Convention remains low among children and their parents and that many professionals working with and for children do not receive adequate training on children's rights. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لقلة الوعي بالاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء والأمهات ولأن العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم لا يتلقون التدريب المناسب فيما يتعلق بحقوق الطفل. |
It is a programme produced by and for children. | UN | وهذا البرنامج للأطفال هو من إنتاج الأطفال ومن أجلهم. |
The Committee is however concerned that efforts to provide multidisciplinary training to professionals working with and for children are not systematic and do not include all areas covered by the Optional Protocol. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن الجهود المبذولة من أجل توفير التدريب المتعدد التخصصات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم ليست جهوداً منهجية ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
This may be achieved through, inter alia, the adoption of appropriate legislation, training of professionals working with and for children and the use of information and communication strategies, including campaigns. | UN | ويمكن بلوغ ذلك باتخاذ جملة من الخطوات منها اعتماد تشريع مناسب وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم واستخدام المعلومات واستراتيجيات الاتصالات، بما في ذلك الحملات الإعلامية. |
The Committee further recommends to the State party to seek technical cooperation for the training of professional staff working with and for children with disabilities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
Furthermore, special attention should be paid to the provision of training for professionals working with and for children. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير التدريب للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم. |
In addition, the Committee notes that the training and retraining of professionals working with and for children is not systematic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم وإعادة تدريبهم لا ينظمان بشكل منهجي. |
States parties should promote awareness and understanding of the centrality of play for children's development among parents, caregivers, government officials and all professionals working with and for children. | UN | وينبغي أن تعمل الدول الأطراف على تعزيز وعي الآباء ومقدمي الرعاية والموظفين الحكوميين وجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم وفهمهم لمكانة اللعب المحورية في نمو الأطفال. |
Such training should be provided to all relevant professional groups, ministries and institutions working with and for children. | UN | وينبغي إتاحة هذا التدريب لكافة الفئات المهنية المعنية، والوزارات والمؤسسات العاملة مع الطفل ومن أجله. |
The Act provides several safeguards for juveniles in conflict with law and for children in need of care and protection. | UN | وينص هذا القانون على عدة ضمانات للأحداث المتنازعين مع القانون وللأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية. |
Legal aid providers working with and for children should, where necessary, be subject to regular vetting to ensure their suitability for working with children; | UN | وينبغي، متى اقتضت الضرورة، أن يخضع مقدمو المساعدة القانونية الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم لعمليات تقييم منتظمة للتأكد من ملاءمتهم للعمل مع الأطفال؛ |
The Committee is however concerned that knowledge of the Convention, especially among professionals working with and for children, the media, parents and children themselves, remains limited. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن المعارف التي تتعلق بالاتفاقية لا تزال محدودة، ولاسيما في أوساط المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم. |
The Committee is further concerned that there is no system for reporting violence, even for professionals who work with and for children. | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم وجود نظام للإبلاغ عن العنف حتى من جانب المهنيين العاملين مع الأطفال ولفائدتهم. |
It is also concerned that efforts have not yet generated adequate awareness among professionals working with and for children and among the general public. | UN | كما أنها تشعر بالقلق من أن الجهود لم تؤد بعد إلى توعية ملائمة بين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولمصلحتهم وفيما بين عامة الجمهور. |
The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment and arbitrary detentions, including systematic training programmes at the national and local level, addressed to all professionals working with and for children on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment. | UN | 39- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وحالات الاحتجاز التعسفي. ومن جملة تلك التدابير برامج تدريب منهجية على المستويين الوطني والمحلي موجهة إلى كل المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم بغية منع تعرضهم للتعذيب ولأشكال سوء المعاملة الأخرى وحمايتهم منها. |
(v) Incorporating principles of human rights, including non-discrimination, in the pre- and in-service training of all professionals working with and for children with disabilities; | UN | ' 5` دمج مبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، في التدريب المقدم لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة أو لأجلهم قبل الخدمة وأثناءها؛ |
In this regard, it reiterates its support for the mandates of the Special Representatives of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict and for children and Armed Conflict and encourages them to continue to ensure full transparency, cooperation and coordination of their efforts. | UN | ويكرر، في هذا الصدد،تأكيد دعمه لولايات ممثلي الأمين العام الخاصين المعنيين بمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع وبالأطفال والنزاع المسلح ويشجعهما على مواصلة ضمان الشفافية الكاملة والتعاون وتنسيق جهودهما. |
(k) An illustrated publication of the Convention on the Rights of the Child by and for children and comic strips on the Convention; | UN | (ك) الكتابة المصورة لاتفاقية حقوق الطفل التي يقوم بها الأطفال لصالح الأطفال ورسوم تصور الاتفاقية؛ |