"and for improving the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولتحسين
        
    He begged for Member States' understanding when the Organization sought permission to allocate a significant amount of, if not all, the unutilized balances of appropriations for country-level programmes and for improving the efficiency of UNIDO. UN والتمس من الدول الأعضاء أن تتفهّم ما قامت به المنظمة عندما سعت إلى الحصول على إذن لتخصيص مبلغ كبير من أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة، إن لم يكن كله، للبرامج القُطرية ولتحسين كفاءة اليونيدو.
    I should also like to express our appreciation to the United Nations Office for Disarmament Affairs for launching the Programme of Action Implementation Support System and for improving the Coordinating Action on Small Arms. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح لشروعه في نظام دعم تنفيذ برنامج العمل ولتحسين التنسيق في مجال الأسلحة الصغيرة.
    Social insurance institutions are key instruments for social security and for improving the standard of living of the population. UN 400- وتمثل مؤسسات التأمين الاجتماعي أدوات أساسية للضمان الاجتماعي ولتحسين مستوى معيشة السكان.
    The capacity of the IF national focal point is important for enhancing country ownership and for improving the implementation rate of the DTIS action matrices. UN وقدرة مركز التنسيق الوطني المعني بالإطار المتكامل مهمة لتعزيز القدرة القطرية على المسك بزمام الأمور ولتحسين معدل تنفيذ المصفوفات العملية للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    Operational guidance should be provided for the establishment of revenue-generating activities such as gift shops and United Nations bookshops and for improving the efficiency of the centres’ commercial administration. UN وينبغي تقديم المشورة التنفيذية لوضع أنشطة مولدة للدخل مثل متاجر الهدايا ومكتبات الأمم المتحدة ولتحسين كفاءة إدارة المركزين التجارية.
    While much has been accomplished, more remains to be done to make the benefits of nuclear energy widely available for sustainable development, for environmental protection, for human health and for improving the quality of life of individuals everywhere. UN وفي حين أنجز الكثير، فإنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإتاحة منافع الطاقة النووية على نطاق واسع لخدمة التنمية المستدامة وحماية البيئة وصحة الإنسان ولتحسين نوعية حياة الأفراد في كل مكان.
    4. Education and training emerged as one of the chief strategies for strengthening indigenous media and for improving the coverage of indigenous issues by the mainstream media. UN 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين.
    112. The transition from emergency intervention to largescale reconstruction provides unique opportunities for curriculum design and for improving the quality of learning. UN 112- ويتيح التحول من عملية التدخل في حالات الطوارئ إلى إعادة البناء على نطاق واسع، فرصة فريدة من نوعها لوضع المناهج الدراسية ولتحسين نوعية التعلّم.
    (a) Offer a platform to all stakeholders for sharing their information, views and experience, and for improving the coordination of these activities; UN (أ) إتاحة منبر لجميع أصحاب المصلحة لتقاسم ما لديهم من معلومات ووجهات نظر وخبرات، ولتحسين التنسيق بين هذه الأنشطة؛
    (a) Offer a platform to all stakeholders for sharing their information, views and experience, and for improving the coordination of these activities; UN (أ) إتاحة منبر لجميع أصحاب المصلحة لتقاسم ما لديهم من معلومات ووجهات نظر وتجارب، ولتحسين التنسيق بين هذه الأنشطة؛
    (a) Offer a platform to all stakeholders for sharing their information, views and experience, and for improving the coordination of these activities; UN (أ) إتاحة منبر لجميع أصحاب المصلحة لتقاسم ما لديهم من معلومات ووجهات نظر وتجارب، ولتحسين التنسيق بين هذه الأنشطة؛
    We appeal to all parties to conflicts to respect the neutral role of these brave and dedicated servants of peace, and turn to reconciliation and compromise; only then will they be able to foster the domestic stability that is so critical for sustained economic growth and for improving the living standards of their people. UN ونناشد جميع اﻷطراف في الصراعات أن تحترم الدور الحيادي لخادمي السلام الشجعان والمتفانين وأن تعمد إلى المصالحة والحلول الوسطى؛ وعندئذ فقط سوف تتمكن من إرساء الاستقرار الداخلي الضروري بدرجة حرجة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولتحسين مستويات المعيشة لشعوبها.
    GAW has become broadly recognized, both by governments and within the scientific community at large, as an essential tool for monitoring the state and the evolution of the composition of the atmosphere and for improving the understanding of its interactions with all aspects of the environment. UN وقد أصبح هذا النظام يحظى بالاعتراف على نطاق واسع سواء من قبل الحكومات أو ضمن اﻷوساط العلمية عموماً باعتباره يشكل أداة أساسية لرصد حالة وتطور تكوين الغلاف الجوي ولتحسين فهم تفاعلاته مع كافة جوانب البيئة.
    The Council expresses its determination to put in place concrete arrangements and/or mechanisms, by 30 April 2002, for the generation of independent information on violations and for improving the enforcement of the embargo. UN ويعرب المجلس عن عزمه وضع ترتيبات و/أو آليات ملموسة، بحلول 30 نيسان/أبريل 2002، لإعداد معلومات مستقلة عن الانتهاكات ولتحسين عملية تنفيذ الحظر.
    The Commander also met with authorities in Pristina to seek support for his idea of finding options for employment for the former KPC members within various governmental bodies, and for improving the package currently offered by the Pension Law and the UNDP resettlement programme. UN واجتمع قائد الفيلق أيضا مع السلطات في بريشتينا سعيا للحصول على دعم لفكرته المتمثلة في إيجاد خيارات لتوظيف أفراد فيلق حماية كوسوفو السابقين في مختلف الهيئات الحكومية، ولتحسين الحزمة المعروضة حاليا بموجب قانون المعاشات التقاعدية وبرنامج إعادة التوطين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Conference, which was hosted by the Government of Turkmenistan and co-organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organization for Migration, identified best practices for addressing situations of statelessness and for improving the management of migration in Central Asia and globally. UN وقد حدّد المؤتمر، الذي استضافته حكومة تركمانستان وشاركت في تنظيمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، الممارسات الفضلى لمعالجة حالات انعدام الجنسية ولتحسين إدارة شؤون الهجرة في آسيا الوسطى وعلى الصعيد العالمي.
    While there are a variety of politico-economic tools available for promoting national economic growth and for improving the conditions of particular socio-economic groups, targeting poor individuals within groups with many non-poor members is more difficult. UN فبالرغم من أن هناك مجموعة من اﻷدوات السياسية - الاقتصادية المتاحة لتعزيز النمو الاقتصادي الوطني ولتحسين أحوال فئات اجتماعية - اقتصادية معينة، فإن استهداف أفراد فقراء داخل الفئات التي يوجد بها الكثير من اﻷفراد غير الفقراء أصعب كثيرا.
    6. On 28 March 2002, the President of the Security Council issued a statement (S/PRST/2002/8), expressing the Council's determination to put in place concrete arrangements and/or mechanisms to generate independent information on violations and for improving the enforcement of the arms embargo. UN 6 - وفي 28 آذار/مارس 2002، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا (S/PRST/2002/8)، أعرب فيه عن عزم المجلس على وضع ترتيبات و/أو آليات ملموسة لإعداد معلومات مستقلة عن الانتهاكات ولتحسين عملية تنفيذ الحظر.
    Sector wide approach: " A method of working between government and development partners, a mechanism for coordinating support to public expenditure programmes, and for improving the efficiency and effectiveness with which resources are used in the sector. " UN اتِّباع نهج قطاعي شامل: وهو " أسلوب عمل بين الحكومة والشركاء الإنمائيين، وآلية لتنسيق الدعم المقدم إلى برامج الإنفاق العام، ولتحسين كفاءة وفعالية استخدام الموارد في القطاع " .
    The AIDS epidemic is taking a heavy toll on the country, while the ongoing financial crisis has resulted in a serious shortage of funds for public health services, and for improving the water and sanitation infrastructure in urban areas. UN فقد أخذ تفشي مرض متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز) يصيب أعداداً كبيرة جداً من سكان البلد، بينما أسفرت الأزمة المالية المستمرة عن حدوث نقص شديد في الأموال اللازمة لتوفير الخدمات الصحية العامة ولتحسين الهياكل الأساسية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus