"and for supporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولدعم
        
    • ومن أجل دعم
        
    • ولدعمها
        
    • وعلى دعمهم
        
    To combat unemployment, it set aside significant sums for creating jobs for persons with university degrees and for supporting the establishment of microenterprises. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    She would like to acknowledge her gratitude to UNICEF for exchanging experiences and ideas with her and for supporting her work. UN وتود إسداء الشكر إلى اليونسكو لتبادل الخبرات والأفكار معها ولدعم عملها.
    However, mechanisms for implementing such networks and for supporting the subregional programmes in their implementation need to be strengthened and supported. UN إلا أنه يجب تعزيز ودعم الآليات المصممة لتنفيذ هذه الشبكات ولدعم البرامج دون الإقليمية.
    Financial support provided by certain Parties early in the process has been essential for organizing the first three meetings of the Board, and for supporting the work of the Adaptation Fund secretariat. UN وإن ما قدمته أطراف معينة من دعم مالي في مرحلة مبكرة من العملية كان له أهمية جوهرية من أجل تنظيم الجلسات الثلاث الأولى للمجلس، ومن أجل دعم عمل أمانة الصندوق.
    The SBI expressed its gratitude to the Governments of Australia, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for their financial contributions to the development of training materials and for supporting the participation of developing country experts at the abovementioned workshop. UN 23- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومات أستراليا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لمساهماتها المالية في تطوير أدوات التدريب ولدعمها مشاركة خبراء من البلدان النامية في حلقة العمل السالف ذكرها.
    However, as outlined above, technical assistance, in this narrow sense, is just one instrument that can be deployed for promoting capacity development in the governance area and for supporting the implementation of the Convention. UN غير أن المساعدة التقنية بمعناها الضيق، كما سبق بيانه، ما هي إلا إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتعزيز تطوير القدرات في مجال الإدارة الرشيدة ولدعم تنفيذ الاتفاقية.
    This initiative was considered an important contribution to the assessment of the IPF proposals for action at the national level, and for supporting implementation work at national and subnational levels. UN واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    This initiative was considered an important contribution to the assessment of IPF’s proposals for action at the national level, and for supporting implementation work at national and subnational levels. UN واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    This initiative was considered an important contribution to the assessment of IPF’s proposals for action at the national level, and for supporting implementation work at national and subnational levels. UN واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    The bulk of the specific-purpose contributions went to the three global programmes and for supporting the pre-ratification assistance activities of the Centre aimed at speeding up the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد خصص معظم مساهمات الأغراض الخاصة للبرامج العالمية الثلاثة ولدعم أنشطة المساعدة التي يقدمها المركز تمهيدا للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    At that meeting, the participants reaffirmed the importance of the zone for promoting cooperation among South Atlantic countries and for supporting international peace and security. UN وفي ذلك الاجتماع أكد المشاركون من جديد على أهمية المنطقة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان جنوب اﻷطلسي ولدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    In a policy decision taken last year, our Government also pledged to use an increased percentage of future official development assistance funds on the environmental sector and for supporting the objectives of Agenda 21. UN وفي قرار يتعلق بالسياسة العامة اتخذ في العام الماضي، تعهدت حكومتنا أيضا باستخدام نسبة مئوية أكبر من أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السمتقبل في القطاع البيئي ولدعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    The key vehicle of the planning process is the integrated mission task forces, which function as the main body for planning new peacekeeping missions and for supporting multidimensional peacekeeping operations. UN والوسيلة الرئيسية لعملية التخطيط هي أفرقة العمل المتكاملة للبعثات، والتي هي بمثابة الهيئة الرئيسية للتخطيط لبعثات حفظ السلام الجديدة ولدعم عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    It is in that spirit, too, that we see the creation of nuclear-weapon-free zones as an effective way of strengthening the non-proliferation regime and for supporting efforts undertaken to provide real content to the work of nuclear disarmament and an important instrument contributing to the primary objective of peacebuilding and security at the regional and international levels. UN وبتلك الروح أيضاً، ننظر إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها سبيلاً فعالاً لتعزيز نظام عدم الانتشار ولدعم الجهود المبذولة لإعطاء مضمون حقيقي لأعمال نزع السلاح النووي، وأداة مهمة تسهم في بلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في بناء السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    The report reviews the expansion of the technical cooperation activities of the Programme, especially through the global programmes for countering terrorism, organized crime, trafficking in human beings and corruption and for supporting reconstruction of criminal justice systems, justice reform and crime prevention. UN ويستعرض التقرير توسع أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في اطار البرنامج المذكور، ولا سيما من خلال البرامج العالمية لمكافحة الارهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والفساد ولدعم اعادة بناء نظم العدالة الجنائية واصلاح نظم العدالة ومنع الجريمة.
    (d) Promoting the adoption, transfer and use of environmentally sound technologies for energy, freshwater and urban management, and for supporting the implementation of environmental conventions; UN )د( تشجيع اعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها واستخدامها في مجال الطاقة والمياه العذبة واﻹدارة الحضرية، ولدعم تنفيذ الاتفاقيات في مجال البيئة؛
    33. Strengthening of water-related monitoring programmes is essential both for monitoring progress towards internationally agreed goals and for supporting integrated water resources management and water resources development, including effective planning to reduce risks from water-related disasters. UN 33 - إن تقوية برامج الرصد المرتبطة بالماء هو أمر أساسي لتقدم الرصد نحو الأهداف المتفق عليها دوليا ولدعم إدارة موارد المياه الدولية وتنمية موارد المياه، بما في ذلك التخطيط الفعال لتقليل المخاطر من الكوارث المتعلقة بالماء.
    This is important both for ensuring adequate attention to critical issues that are not envisaged in the adopted programme of work and for supporting the catalytic work on gender mainstreaming by allowing the Commission to more effectively contribute to the work programmes of other functional commissions and entities of the United Nations system; UN ويعد هذا أمرا مهما من أجل ضمان إيلاء اهتمام كاف للمسائل الهامة التي لم تكن متصورة في برنامج العمل المعتمد ومن أجل دعم العمل الحفاز بشأن مراعاة المنظور الجنساني عن طريق تمكين اللجنة من الإسهام بقدر أكبر من الفعالية في برامج عمل اللجان الفنية والكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    287. The Akwaba centre for counselling, care, advice, emergency accommodation and resettlement of women victims of violence, with or without children, and for supporting the development of women was set up in Abidjan in August 2008 by the NGO Women in Law and Development in Africa, with the technical support of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs. UN 287- أُقيم مركز " أكوابا " لتقديم الإرشاد النفسي والرعاية والمشورة والإيواء في حالات الطوارئ وإعادة إدماج النساء اللواتي كنَّ ضحايا للعنف ممن لديهن أو ليس لديهن أطفال، ومن أجل دعم تنمية المرأة، وذلك في أبيدجان في آب/أغسطس 2008 من قبل المنظمة غير الحكومية المعنية بالمرأة في القانون والتنمية في أفريقيا بدعم تقني مقدّم من وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية.
    The SBI expressed its gratitude to the Governments of Canada, Finland, Japan, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America for their financial contributions to the development of training materials and for supporting the participation of developing country experts at the workshops. UN 18- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن امتنانها لحكومات كندا وفنلندا واليابان وسويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية لمساهماتها المالية في وضع مواد تدريبية ولدعمها مشاركة خبراء من البلدان النامية في حلقات العمل.
    He was also grateful to his staff for following and trusting in him and for supporting his ambitions and delivery goals. UN كما أعرب عن امتنانه لموظفيه على اتباع تعليماته وثقتهم به وعلى دعمهم لطموحاته وللأهداف التي يرمي إلى تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus