"and for the provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولتقديم
        
    • ولتوفير
        
    • ومن أجل توفير
        
    • وإلى توفير
        
    • وعن توفير
        
    • وعن تقديم
        
    Kyrgyzstan explained that an automated system had been established for voter registration and for the provision of information about the electoral process. UN وأفادت قيرغيزستان بأنه تم إنشاء نظام آلي لتسجيل الناخبين ولتقديم المعلومات عن العملية الانتخابية.
    There is also a pressing need for the sharing of relevant data at the international level and for the provision of technical assistance to developing countries to help strengthen their enforcement capabilities. UN وهناك أيضا حاجة ملحة للمشاركة في البيانات ذات الصلة على المستوى الدولي ولتقديم المساعة الفنية للبلدان النامية لمعاونتها في تعزيز قدراتها على إنفاذ القانون.
    Norway commended Togo for implementing the 2007 Children's Code and for the provision of free primary school. UN وأثنت النرويج على توغو لتنفيذها قانون الطفل لعام 2007 ولتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    Funding is required for the construction of premises for the Unit and for the provision of support to the RSLAF Maritime Wing to assist it in its efforts to reduce illegal activities in the territorial waters of Sierra Leone. UN ويلزم توفير التمويل لبناء منشآت الوحدة ولتوفير الدعم للجناح البحري للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، وذلك لمساعدته في جهوده المبذولة لخفض الأنشطة غير القانونية الجارية في المياه الإقليمية لسيراليون.
    Other resources/earmarked. Resources other than regular resources received for a specific programme purpose consistent with the mandate of UN-Women and for the provision of specific services to third parties. UN الموارد الأخرى/المخصصة - هي موارد غير الموارد العادية، ترد لغرض برنامج محدد يتفق مع ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومن أجل توفير خدمات محددة لأطراف ثالثة.
    They highlighted the need for an efficient intergovernmental machinery and for the provision of adequate resources on a predictable basis. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    The New York office will be responsible for the overall information strategy of the Department and for the provision of press and public information services in New York. UN وسيكون مكتب نيويورك مسؤولا عن الاستراتيجية اﻹعلامية العامة لﻹدارة، وعن توفير الخدمات الصحفية واﻹعلامية في نيويورك.
    Despite the existence of national action plans or laws to address violence against women, several States reported having allocated inadequate resources for the implementation of those laws and policies and for the provision of quality support services for survivors. UN ورغم وجود خطط عمل أو قوانين وطنية الغاية منها التصدي للعنف ضد المرأة، فإن من الدول من أفادت بأنها لم تخصص موارد كافية لتنفيذ تلك القوانين والسياسات، ولتقديم خدمات جيدة لدعم الناجيات.
    The Government was giving high priority to human security, in line with the demands of the PALIPEHUTU-FNL for food security and for the provision of health and education services and shelter. UN وأعلن أن الحكومة تعطي أولوية متقدمة لأمن البشر، تمشيا مع طلبات قوات التحرير الوطنية، وللأمن الغذائي، ولتقديم الخدمات الصحية والتعليمية، وتوفير المأوي.
    Other resources: the resources of UNDP, other than regular resources, that are received for a specific programme purpose, consistent with the policies, aims and activities of UNDP and for the provision of management and other support services to third parties. UN الموارد الأخرى: موارد الصندوق الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة والدعم لأطراف ثالثة.
    Other resources: the resources of UNDP other than regular resources, which are received for a specific programme purpose, consistent with the policies, aims and activities of UNDP and for the provision of management and other support services to third parties. UN الموارد الأخرى: موارد الصندوق الإنمائي عدا الموارد العادية، التي ترد لغرض محدد، تمشيا مع سياسات البرنامج الإنمائي وأهدافه وأنشطته، ولتقديم خدمات الإدارة والدعم لأطراف ثالثة.
    It also expresses its appreciation to the delegation for the comprehensive nature of the report, especially the addendum, and for the provision of extensive information in response to the Committee’s questions on such short notice. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للوفد لما اتسم به التقرير من طابع شامل، لا سيما إضافته، ولتقديم معلومات وافية ردا على أسئلة اللجنة خلال مهلة قصيرة.
    The conditions are ripe for the consolidation of the current stable circumstances and for the provision of a degree of material prosperity which would help preclude a return to extremist ideologies and religious polarization in the country. UN والظروف مواتية لتوطيد ظروف الاستقرار الحالية ولتوفير شيء من الازدهار المادي الذي من شأنه أن يساعد في الحيلولة دون عودة الأيديولوجيات المتشددة والاستقطاب الديني في البلد.
    Base closures often necessitate local or regional support for the absorption of former soldiers and support personnel and for the provision of benefits, such as medical services, housing and schooling, that were previously provided by the military. UN وكثيرا ما يستلزم إغلاق القواعد دعما محليا أو إقليميا لاستيعاب الجنود السابقين وأفراد الدعم، ولتوفير المنافع التي كانت القوات العسكرية تقدمها من قبل، مثل الخدمات الطبية وخدمات الإسكان والتعليم.
    These cases relate to the contractors for provision of storage and distribution of publications at UNON, and for the provision of international contractual personnel at UNPF. UN وهاتان الحالتان تتعلقان بمتعاقدين لتوفير تخزين وتوزيع المنشورات بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي، ولتوفير موظفين تعاقديين دوليين لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Coordinate for life-saving public health interventions in support of children and women and for the provision of infant feeding and nutrition rehabilitation services for children. UN :: تنسيق تدخلات إنقاذ الحياة في مجال الصحة العامة دعما للأطفال والنساء ومن أجل توفير التغذية للرضّع وتوفير خدمات إعادة التأهيل الغذائي للأطفال.
    In Zimbabwe, members have raised money to build a shelter to serve as a waiting room for women who will be giving birth and for the provision of health equipment. UN وفي زمبابوي، قامت عضوات بجمع المال من أجل بناء ملجأ للنساء يأوين إليه انتظارا للولادة ومن أجل توفير المعدات الصحية الأخرى.
    Coordinate for life-saving public health interventions in support of children and women and for the provision of infant feeding and nutrition rehabilitation services for children UN تنسيق التدخلات الصحية العامة المنقذة للحياة دعما للأطفال والنساء ومن أجل توفير التغذية للرضع وتوفير خدمات إعادة التأهيل الغذائي للأطفال
    There is wide recognition of the need for broad-basing sport and for the provision of modern sport infrastructure. UN وهناك إقرار واسع بالحاجة إلى جعل الرياضة واسعة الانتشار، وإلى توفير البنية التحتية للرياضة الحديثة.
    They highlighted the need for an efficient intergovernmental machinery and for the provision of adequate resources on a predictable basis. UN فقد أبرزت هذه الحصيلة الحاجة إلى آلية حكومية دولية تتسم بالكفاءة وإلى توفير موارد كافية على أساس يمكن التنبؤ به.
    He is responsible for the preparation of parliamentary documentation on questions relating to information, and for the provision of secretariat services to the Committee on Information, the United Nations Publications Board and the Joint United Nations Information Committee. UN وهو مسؤول عن إعداد وثائق الهيئات التداولية عن المسائل التي تتصل باﻹعلام، وعن توفير خدمات اﻷمانة للجنة اﻹعلام ومجلس منشورات اﻷمم المتحدة ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام.
    The Office is responsible for the administrative, financial and personnel management of the Department, for the preparation of parliamentary documentation on questions relating to information, for the evaluation of the Department's information products and activities, and for the provision of secretariat services to the Committee on Information, the United Nations Publications Board and the Joint United Nations Information Committee. UN والمكتب مسؤول عن التنظيم الاداري والمالي وتنظيم شؤون الموظفين في الادارة، وعن إعداد وثائق الهيئات التداولية عن المسائل المتصلة باﻹعلام، وعن تقييم النواتج واﻷنشطة اﻹعلامية للادارة، وعن تقديم خدمات اﻷمانة للجنة إعلام ومجلس منشورات اﻷمم المتحدة ولجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus