"and forced disappearances" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاختفاء القسري
        
    • وحالات الاختفاء القسري
        
    • وحالات اختفاء قسري
        
    • واختفاء قسري
        
    • والاختفاءات القسرية
        
    It also noted with concern the increasing number of cases of arbitrary killing, detention, torture, rape and forced disappearances. UN ولاحظ أيضا بقلق تزايد عدد حالات القتل التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري.
    That approach was in stark contrast to previous Governments, under which Venezuelans had been victims of persecution and forced disappearances. UN وهذا النهج مختلف تماما عن تصرفات الحكومات السابقة، التي كان الفنزويليون بمقتضاها ضحايا للاضطهاد والاختفاء القسري.
    High levels of torture and forced disappearances continued. UN وظل مستوى التعذيب والاختفاء القسري عالياً.
    C. War crimes and the issue of the missing and forced disappearances 7 - 10 6 UN جيم- جرائم الحرب وقضية المفقودين وحالات الاختفاء القسري 7 -10 6
    C. War crimes and the issue of the missing and forced disappearances UN جيم - جرائم الحرب وقضية المفقودين وحالات الاختفاء القسري
    22. Mr. Guissé noted that summary executions and forced disappearances were taking place in many places in the African continent. UN 22- وأشار السيد غيسه إلى وقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري في أماكن عديدة من القارة الافريقية.
    Cases of torture and of cruel, inhuman and degrading treatment, rape, kidnapping and forced disappearances followed by ransom demands and some summary executions were also reported. UN كما أبلغ عن حدوث حالات تعذيب ومعاملة قاسية وغير إنسانية ومهينة وحالات اغتصاب واختطاف واختفاء قسري أعقبتها طلبات دفع فدية وبعض حالات الإعدام بإجراءات موجزة.
    It enquired about measures that have been taken or that are planned to record and document cases of extrajudicial killings and forced disappearances. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتسجيل وتوثيق حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    A number of alleged incidents of extrajudicial killings and forced disappearances have yet to be fully investigated. UN ولا تزال هناك حالات مزعومة من القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري لم يجر التحقيق فيها بشكل كامل بعد.
    While article 23 of the Constitution explicitly states that secret or arbitrary detention and forced disappearances are crimes of the utmost seriousness, the Special Rapporteur is deeply concerned about past and present practices of incommunicado detention. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص صراحة على أن حالات الحبس السري والتعسفي والاختفاء القسري هي جرائم في غاية الخطورة، فإن المقرر الخاص يساوره قلق بالغ إزاء ممارسات الحبس الانفرادي في الماضي وفي الحاضر.
    76. Hungary commended the Government for its programmes aimed at reducing extrajudicial killings and forced disappearances in the Philippines. UN 76- وأثنت هنغاريا على الحكومة لبرامجها الرامية إلى خفض حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري في الفلبين.
    Italy and Switzerland have initiated criminal investigations of torture, extrajudicial executions and forced disappearances in Argentina in the 1970s and 1980s. UN وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي.
    Several cases of human rights abuses throughout the country were reported with cases of arbitrary arrests, detention and forced disappearances of people accused of supporting President Gbagbo in the North. UN واقترنت البلاغات عن العديد من حالات انتهاك حقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد بعمليات الاعتقال التعسفي والاحتجاز والاختفاء القسري لأُناس اتهموا بتأييد الرئيس غباغبو في الشمال.
    A large number of allegations continued to be reported concerning arbitrary detentions, illegal searches, torture or cruel, inhuman or degrading treatment, and forced disappearances. UN واستمر الإبلاغ عن عدد كبير من الادعاءات المتعلقة بحالات الاحتجاز التعسفي، والتفتيش غير الشرعي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاختفاء القسري.
    910. The Asian Legal Resource Centre noted that the report of the Working Group underlined the worsening of the human rights situation and the need for the Government to investigate, prosecute and convict those responsible for widespread torture, extrajudicial killings and forced disappearances. UN 910- وأشار المركز الآسيوي للموارد القانونية إلى أن تقرير الفريق العامل قد أكد تدهور حالة حقوق الإنسان والحاجة إلى أن تحقق الحكومة في حالات التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المتفشية في البلد ومقاضاة المسؤولين عنها وإدانتهم.
    Despite Government promises of disbanding paramilitary groups, these are in fact becoming more powerful and are responsible for the majority of extralegal executions, acts of torture and forced disappearances. UN ٢٢- وعلى الرغم من وعود الحكومة، بحل المجموعات شبه العسكرية، فالواقع هو أن هذه المجموعات أصبحت أكثر قوة، كما أنها مسؤولة عن معظم حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون، وأعمال التعذيب والاختفاء القسري.
    Regarding torture and the remedies provided for in article 49 of the Venezuelan Constitution, she would welcome further information about such remedies as well as on progress made in investigating cases of abuse, torture and forced disappearances. UN وذكرت فيما يتعلق بالتعذيب وسبل الانتصاف المنصوص عليه في المادة 49 من الدستور الفنـزويلي، بأنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن سبل الانتصاف هذه فضلا عن التقدم المحرز في التحقيق في حالات إساءة المعاملة والتعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    2. With respect to the systematic or mass violation of human rights, he felt that that crime should be limited to the most serious abuses, such as torture and forced disappearances. UN ٢ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي، قال إنه يرى أن تلك الجريمة ينبغي أن تقصر على الانتهاكات الجسيمة للغاية، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري.
    190. The Commission considers sexual violence and forced disappearances, in particular, to be two particularly significant characteristics of the attack which demonstrate its widespread nature. UN 190 - وتعتبر اللجنة العنف الجنسي وحالات الاختفاء القسري بوجه خاص سمتين هامتين من سمات الهجوم تشيان بطابعه الواسع النطاق.
    In 2002 further assassinations and forced disappearances decimated the Emberá-Katío communities in the region. UN وفي عام 2002، قضت عمليات اغتيال وحالات اختفاء قسري أخرى على مجتمعات الإمبيرا - كاتيو في المنطقة.
    14. Most IDPs report having been uprooted as a result of threats to their lives, followed by displacement caused by massacres, extrajudicial executions, torture and forced disappearances. UN 14- ومعظم الأشخاص المشردين داخليا يعزون استئصالهم إلى أخطار على حياتهم تلاها تشريد داخلي سببته مذابح وتنفيذ عمليات إعدام خارجة عن نطاق القانون والقضاء وعمليات تعذيب وحالات اختفاء قسري.
    Cases of violations of civil and political rights submitted to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture The lower output was attributable to an overall improvement of respect for civil and political rights and the absence of reports on summary executions and forced disappearances UN قضايا تتعلق بانتهاكات للحقوق المدنية والسياسية عُرضت على صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب يُُعزى انخفاض الناتج إلى حدوث تحسن عام على صعيد احترام الحقوق المدنية والسياسية وإلى عدم وجود تقارير عن حالات إعدام تعسفي واختفاء قسري
    This genocide and these human rights violations are characterized by summary executions, incitement to hatred by President Kabila and members of his Government, massive arrests, arbitrary detentions and forced disappearances. UN واﻹبادة الجماعية هذه وانتهاكات حقوق اﻹنسان تتجلى في حالات اﻹعدام دون محاكمة، والتحريض على الكراهية من جانب الرئيس كابيلا وأعضاء حكومته والاعتقالات الجماعية والاحتجـــازات التعسفيـــة والاختفاءات القسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus