"and forced labour" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسخرة
        
    • والعمل القسري
        
    • والعمل الجبري
        
    • وأعمال السخرة
        
    • العمل القسري
        
    • وعمل السخرة
        
    • والعمالة القسرية
        
    • وعلى السخرة
        
    • أو السخرة
        
    • وللسخرة
        
    • والعمل بالسخرة
        
    • للأطفال وسخرة
        
    • والعمل الإجباري
        
    The most poorly rated were freedom of association, child labour and forced labour. UN وأُعطيت أسوأ درجة لحرية تكوين الجمعيات وعمل الأطفال والسخرة.
    The preparatory work for the programme to eradicate servitude and forced labour has been completed and the Government is endeavouring to secure the resources required for its prompt implementation. UN لقد اكتملت عملية وضع برنامج القضاء على الرق والسخرة ويبقى الآن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذه بسرعة.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص،
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص،
    The purposes of trafficking are found as forced marriage, prostitution, and forced labour in industries. UN ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة.
    The most poorly rated were freedom of association, child labour and forced labour. UN وأُعطيت أسوأ درجة لحرية تكوين الجمعيات وعمل الأطفال والسخرة.
    Abuses committed by elements of FARDC, including rape, extortion and forced labour, continue to be reported in various parts of South Kivu. UN وما زالت البلاغات ترد عن ارتكاب عناصر من القوات المسلحة اعتداءات تشمل الاغتصاب والابتزاز والسخرة في مختلف أرجاء كيفو الجنوبية.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    Kazakhstan is interested in becoming a party to the following international treaties pertaining to questions of slavery, subordination and forced labour: UN وتهتم كازاخستان بالانضمام إلى المعاهدات الدولية المتصلة بمسائل الرق والاستعباد والسخرة المذكورة فيما يلي:
    In 2006, the legislation had been expanded to include slavery and forced labour. UN وفي عام 2006 تم توسيع هذا التشريع ليشمل الرق والسخرة.
    These measures should also encompass the elimination of the worst forms of child labour, as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and forced labour. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، والسخرة.
    Slavery, servitude and forced labour are violations of individual freedom, which deny basic dignity and fundamental human rights. UN والرق والاستعباد والعمل القسري انتهاكات للحرية الشخصية تحرم الشخص من الكرامة الأساسية ومن حقوق الإنسان الأساسية.
    However, the Committee notes with serious concern reports that a high number of women and children continue to be trafficked from, through and within the country for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي تفيد باستمرار تعرض عدد كبير من النساء والأطفال للاتجار بهم إلى خارج البلد أو عبره أو داخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Still, despite the efforts taken by the Government, indigenous peoples continue to register adverse social and economical living conditions and some are subjected to servitude and forced labour. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، لا تزال الأوضاع المعيشية الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية سلبية بل إن بعضها يخضع للاستعباد والعمل القسري.
    Measures taken against this population include the restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. UN وتشمل التدابير المتخذة في حق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل وتحديد تراخيص الزواج والعمل القسري.
    Measures taken against this population include restriction of movement, limitations on permission to marry, and forced labour. UN وتشمل التدابير المتخذة بحق هؤلاء السكان تقييد حرية التنقل، وفرض القيود على تراخيص الزواج، والعمل القسري.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Labour inspectors were given training on international labour standards, human trafficking and forced labour. UN تم تدريب مفتشي العمل حول معايير العمل الدولية والاتجار بالبشر والعمل الجبري.
    Noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons in some parts of the world, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم؛
    21. Other States have established national certification or labelling systems integrating measures to combat trafficking and forced labour. UN 21 - وقامت دول أخرى بإنشاء نظم تصديق أو تعريف وطنية تتضمن تدابير لمكافحة العمل القسري.
    The disturbing tendency to treat prostitution and forced labour as an industry detached freedom from moral law and reduced humans to mere commodities. UN وهذه النزعة المزعجة، التي تعامل البغاء وعمل السخرة كصناعة، تفصل الحرية عن القانون الأخلاقي وتحيل الإنسان إلى مجرد سلعة.
    The law, moreover, provided protection to children, mothers and older persons, safeguarded workers' rights and outlawed the employment of women and children in dangerous professions, including the participation of children in camel races. Furthermore, all internationally recognized violations of children's rights, including sexual exploitation, prostitution, slavery and forced labour were punishable under Qatari law. UN وعلاوة على ذلك ينص القانون على حماية الأطفال والمسنين ويصون حقوق العمال ويحظر توظيف النساء والأطفال في المهن الخطيرة ومن ضمنها مشاركة الأطفال في سباقات الهجن، بالإضافة إلى حظره كل انتهاكات حقوق الأطفال الدولية المعترف بها، ومن ضمنها الاستغلال الجنسي والبغاء، والعبودية، والعمالة القسرية التي يعاقب عليها القانون القطري.
    These measures should also encompass the elimination of the worst forms of child labour, as defined in International Labour Organization Convention No. 182, and forced labour. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، حسب تعريفه في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، وعلى السخرة.
    There were proposals to refer to enslavement, including slavery-related practices and forced labour; or the establishment or maintenance over persons of a status of slavery, servitude or forced labour. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى الاسترقاق، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة؛ أو فرض منزلة الرق أو العبودية أو السخرة على اﻷشخاص أو الاحتفاظ بهذه المنزلة.
    These victims help with the upkeep of the shrines and pour libation during prayers, others are subjected to sexual exploitation and forced labour. UN ويساعد هؤلاء الضحايا في الاعتناء بالمعابد ويصبون شراب القربان أثناء الصلوات، ويتعرض آخرون للاستغلال الجنسي وللسخرة.
    Agricultural workers are often denied access to even the most basic of rights covered in the core conventions of the International Labour Organization (ILO), on freedom of association and the right to bargain collectively, the elimination of all forms of discrimination, equality at work and the elimination of child labour and bonded and forced labour. UN ففي غالب الأحيان، يحرم العاملون في الزراعة حتى من الحصول على حقوقهم الأساسية المنصوص عليها في الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية، بشأن حرية تكوين الجمعيات والانضمام إليها والحق في المفاوضة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال التمييز، والمساواة في العمل والقضاء على عمالة الأطفال والعمل بالسخرة والعمل القسري.
    Further, they have to prohibit all forms of economic exploitation and forced labour of children. UN ويجب على الدول الأطراف أن تحظر، بالإضافة إلى ذلك، الاستغلال الاقتصادي للأطفال وسخرة الأطفال بشتى أشكالهما().
    It is equally important to note here that drudgery and forced labour are prohibited in Kuwait. UN وتؤكد أيضاً أن السخرة والعمل الإجباري محظوران في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus