"and forced prostitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبغاء القسري
        
    • والإكراه على البغاء
        
    • والبغاء بالإكراه
        
    • والبغاء الاضطراري
        
    • والدعارة الجبرية
        
    • والدعارة القسرية
        
    • وممارسة البغاء بالإكراه
        
    • والإجبار على ممارسة البغاء
        
    • وإكراههن على البغاء
        
    • والدعارة بالإكراه
        
    • في المرأة والبغاء الإجباري
        
    • والإكراه على الدعارة
        
    • والإكراه على ممارسة البغاء
        
    • وفي ممارستهم البغاء قسراً
        
    The Government of Uruguay had also concluded a bilateral agreement with Brazil to provide refuge for victims of cross-border trafficking and forced prostitution. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    They face a variety of threats, including rape and forced prostitution. UN وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري.
    The feminization of poverty has increased such forms of violence as trafficking and forced prostitution. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    35. CAT was concerned that Qatar continued to be a destination country for men and women subjected to forced labour and forced prostitution. UN 35- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن قطر لا تزال وجهة للرجال والنساء الذين يخضعون للعمالة القسرية والإكراه على البغاء.
    Article 6: Elimination of trafficking in women and forced prostitution UN المادة 6 : القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء بالإكراه
    Therefore, the federal government will examine how the protection of victims of trafficking and forced prostitution can be further improved. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    The feminization of poverty has increased new forms of violence, such as trafficking and forced prostitution. UN وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    The feminization of poverty has increased such forms of violence as trafficking and forced prostitution. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Women were the most frequent victims of domestic violence, human trafficking and forced prostitution. UN وأضاف أن المرأة هي في كثير من الأحيان ضحية العنف المنزلي والاتجار بالبشر والبغاء القسري.
    Article 6: Eradication of traffic in women and forced prostitution UN المادة 6 - القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    article 6: eradication of traffic in women and forced prostitution UN المادة 6: القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    Shelter assistance to women victims of sexual exploitation and forced prostitution UN توفير المأوى للنساء من ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء القسري
    Conflict and post-conflict situations often exacerbate an environment of violence against women including through sexual violence, trafficking and forced prostitution. UN وغالباً ما تتفاقم أجواء العنف ضد المرأة في فترات النزاع وما بعد النزاع، بما في ذلك العنف الجنسي، والاتجار، والإكراه على البغاء.
    23. In UNOCI, OIOS substantiated reports that two staff members repeatedly used the services of prostitutes, some of whom were reported victims of human trafficking and forced prostitution. UN 23 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أثبت المكتب صحة تقارير تفيد بأن موظفَين لجآ مرارا إلى خدمات بغايا قيل إن بعضهن من ضحايا الاتجار بالبشر والإكراه على البغاء.
    In some cases, the researchers also managed to initiate online discussions about trafficking and forced prostitution. UN وتمكنوا في بعض الحالات من إجراء مناقشات مباشرة عن الاتجار والبغاء بالإكراه.
    Article 6: Eradication of trafficking in women and forced prostitution UN المادة 6: القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء الاضطراري
    12. Having regard to their obligations under article 8, States parties should inform the Committee of measures taken to eliminate trafficking of women and children, within the country or across borders, and forced prostitution. UN 12- وينبغي للدول الأطراف، مراعاة لالتزاماتها بموجب المادة 8، أن تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي تتخذها للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، داخل البلد أو عبر الحدود، والدعارة الجبرية.
    It further enquired what measures had been taken to combat violence against woman, especially domestic violence and forced prostitution. UN واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والدعارة القسرية.
    These persons can be subjected both to forced labour and forced prostitution, or to other forms of exploitation (forced begging, illegal activities, etc.). UN وهؤلاء الأشخاص يمكن أن يتعرضوا لكل من السخرة وممارسة البغاء بالإكراه أو لأشكال أخرى من الاستغلال (مثل الإجبار على التسول أو الأنشطة غير المشروعة، وما إلى ذلك).
    Please also indicate whether combating trafficking in human beings and forced prostitution are priorities for the Government and whether the allocated resources are commensurate to the task. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت مكافحة الاتجار بالبشر والإجبار على ممارسة البغاء تُعد بمثابة أولويات في صدر اهتمامات الحكومة وما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا الغرض تتواءم مع تلك المهمة.
    B. Sexual exploitation and forced prostitution of girls and adolescents UN باء - الاستغلال الجنسي للفتيات والمراهقات وإكراههن على البغاء
    75. Germany was often presented as an example of international best practices with regard to data on trafficking in women and forced prostitution. UN 75 - وأضافت قائلة إنه غالباً ما يتم تقديم ألمانيا كمثال لأفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بالبيانات بشأن الاتجار بالنساء والدعارة بالإكراه.
    Measures taken to combat child trafficking, sexual exploitation and forced prostitution UN التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي والإكراه على الدعارة
    23. The Committee is concerned about the delay in conducting a study on the extent and causes of trafficking in human beings and forced prostitution in the State party and about the absence of a comprehensive law and strategy aimed at combating trafficking in human beings. UN 23 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في إجراء دراسة عن مدى وأسباب الاتجار بالبشر والإكراه على ممارسة البغاء في الدولة الطرف؛ وإزاء عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين هدفهما مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee is also concerned about the gaps in the criminal prosecution of human trafficking, including in cases that allegedly involve law-enforcement officials in the trafficking and forced prostitution of minors. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الثغرات القائمة في المقاضاة الجنائية في حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك في حالات يُدَّعى فيها تورط موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في الاتجار بالقُصر وفي ممارستهم البغاء قسراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus