"and forced recruitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتجنيد القسري
        
    • وتجنيدهم قسراً
        
    • والتجنيد الإجباري
        
    • والتجنيد الإلزامي
        
    • وتجنيدهم قسرا
        
    • وتجنيدهم القسري
        
    It has also held workshops on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وساعد المجلس أيضا على عقد حلقة عمل بشأن الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال القسري والتجنيد القسري للأطفال الجنود.
    It was concluded that recruitment of minors and forced recruitment are issues of great concern to the IDP community. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    Education is a child's basic right and an essential tool of protection against exploitation, abuse and forced recruitment. UN فالتعليم حق أساسي للطفل وأداة أساسية للحماية ضد الاستغلال والانتهاك والتجنيد القسري.
    (24) The Committee notes the State party's declaration that the LRA has lost its operational base in the country, but is gravely concerned over continued abductions and forced recruitment of children living in border regions by the LRA to be used as child soldiers, sex slaves and spies and to carry goods and weapons. UN 24) تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن جيش الرب للمقاومة فقد قاعدته العملياتية في البلد، لكنها قلقة جداً بشأن استمرار جيش الرب للمقاومة في اختطاف الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحدودية وتجنيدهم قسراً كجنود أطفال وكرقيق جنسي وكجواسيس وكذا لحمل الأمتعة والأسلحة.
    Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    Massive abduction and forced recruitment in camps remained of grave concern. UN وظلت عمليات الاختطاف والتجنيد القسري الواسعة النطاق في المخيمات تبعث على بالغ القلق.
    Workshops were also held on trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وعقدت حلقات عمل أيضا عن الاتجار بالنساء والأطفال، وعمل الأطفال القسري، والتجنيد القسري للجنود الأطفال.
    Workshops were also held on the trafficking of women and children, forced child labour and forced recruitment of child soldiers. UN وعقدت حلقات عمل أيضا عن الاتجار بالنساء والأطفال، وعمل الأطفال القسري، والتجنيد القسري للجنود الأطفال.
    Displacement, in turn, puts civilians at risk of other violations, notably sexual violence and forced recruitment. UN والتشرد بدوره يهدد المدنيين بالتعرض لانتهاكات أخرى، وبالأساس للعنف الجنسي والتجنيد القسري.
    Cases of camps attacked by rebel groups and forced recruitment of children by armed groups posed problems in a number of operations, including Chad. UN وطرحت حالات المخيمات التي تعرضت لهجوم جماعات متمردة، والتجنيد القسري لأطفال من قبل جماعات مسلحة، مشكلات في عدد من العمليات، بما فيها تشاد.
    F. Abductions and forced recruitment 23 10 UN واو - حالات الاختطاف والتجنيد القسري 23 12
    Small arms are used to facilitate an entire range of human rights abuses, including rape, enforced disappearance, torture, forced displacement and forced recruitment of child soldiers. UN وتستخدم الأسلحة الصغيرة لتيسير ارتكاب مجموعة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، تشمل الاغتصاب والاختفاء القسري والتعذيب والتشريد القسري والتجنيد القسري للأطفال.
    8. Small arms are used to facilitate an entire range of human rights abuses, including rape, enforced disappearance, torture, forced displacement, and forced recruitment of children soldiers. UN 8- وتستخدم الأسلحة الصغيرة لتسهيل ارتكاب طائفة واسعة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاختفاء القسري والتعذيب والتشريد القسري والتجنيد القسري للأطفال.
    The presence of armed elements in refugee camps and settlements creates a dangerous environment for humanitarian personnel and also has grave consequences for the security and welfare of refugees, including violence and forced recruitment. UN ويخلق وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين والمستوطنات بيئة مفعمة بالخطر بالنسبة لموظفي المنظمات الإنسانية وتترتب عليها أيضا أثار خطيرة بالنسبة لأمن ورفاهية اللاجئين بما في ذلك العنف والتجنيد القسري.
    All violations are of concern and initiatives are being pursued, both within and outside the United Nations, to prevent and better respond to such issues as sexual violence and forced recruitment. UN وجميع الانتهاكات تبعث على القلق، ويجري حاليا إعداد بعض المبادرات، في نطاق الأمم المتحدة وخارجها على السواء، لمنع وقوع أمور منها على سبيل المثال العنف الجنسي والتجنيد القسري ولتحسين التصدي لها.
    12. Protection risks included targeted attacks, sexual and gender-based violence and forced recruitment, particularly of children. UN 12- وقد اشتملت المخاطر التي تواجه الحماية على وقوع هجمات محددة الهدف، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، والتجنيد الإجباري وخاصة للأطفال.
    The Special Representative argued in her brief to the Court that the distinction between voluntary enlistment and forced recruitment was a distinction without meaning, as even the most voluntary of acts could be a desperate attempt to survive by children with a limited number of options. UN وأفادت الممثلة الخاصة في المذكرة الموجزة التي قدمتها إلى المحكمة بأن التمييز بين التطويع والتجنيد الإلزامي تمييز لا معنى له، نظراً إلى أن أكثر التصرفات طوعاً قد لا تكون أكثر من محاولة يائسة من قبل الأطفال للبقاء، في ظل محدودية الخيارات الأخرى.
    40. OHCHR-Nepal received reports of the abduction by CPN (Maoist) of hundreds of civilians, many of them children, including for political indoctrination and forced recruitment. UN 40 - وتلقـى مكتب المفوضية في نيبال تقارير عن قيام الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بخطف مئات المدنيين بينهم عديد من الأطفال، لأهداف عدة منها تلقينهم العقائد السياسية وتجنيدهم قسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus