"and foreign citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواطنين الأجانب
        
    • والرعايا الأجانب
        
    Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. UN ورحبت الجزائر بالتزام السلطات ببذل الجهود اللازمة لمنع التمييز، ولا سيما ضد الأقليات والمواطنين الأجانب.
    Court decisions were binding on Kuwaiti and foreign citizens alike. UN وتعتبر قرارات المحاكم ملزمة للكويتيين والمواطنين الأجانب على حدّ سواء.
    The Ombudsman has the right to consider complaints filed by Republic of Uzbekistan citizens and foreign citizens and stateless persons in the Republic of Uzbekistan and to conduct an investigation of the complaint. UN ولأمينة المظالم الحق في النظر في الشكاوى المقدمة من قِبل مواطني جمهورية أوزبكستان والمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية أوزبكستان وفي أن تجري تحقيقا في الشكوى.
    123. The national social insurance schemes cover all Swedish citizens and foreign citizens domiciled in Sweden. UN 123- وتشمل المخططات الوطنية للتأمين الاجتماعي جميع المواطنين السويديين والمواطنين الأجانب المقيمين في السويد.
    Liechtenstein and foreign citizens are treated differently, however, in cases in which the relationship between the citizen and the State plays a special role. UN 13- بيد أن معاملة مواطني ليختنشتاين والرعايا الأجانب تتباين في الحالات التي يكون فيها للعلاقة بين المواطن والدولة دورٌ خاص.
    The new 2002 version of the Convention further provides that criminal proceedings shall also be instituted by the Contracting Parties against stateless persons and foreign citizens in their territory in the event of refusal to extradite. UN وتنـص الصيغة الجديدة للاتفاقية لعام 2002 كذلك على أنـه يجب أن تقوم الأطراف المتعاقدة بتطبيق الإجراءات الجنائية ضـد عديمـي الجنسية والمواطنين الأجانب في أراضيها في حالة رفض تسليمهم.
    The immigration officers also do field work and spot check employers and foreign citizens to ensure that they have the lawful right to be in the country. UN وتقوم مكاتب الهجرة كذلك بعمل ميداني وبالتفتيش الموضعي لأصحاب العمل والمواطنين الأجانب للتأكد من حقهم الشرعي في التواجد في البلاد.
    In respect of actions to freeze, attach or forfeit accounts, Russian law does not distinguish between citizens of the Russian Federation and foreign citizens who have committed criminal offences in the Russian Federation. UN وفيما يتعلق بإجراءات تجميد الحسابات أو حجزها أو مصادرتها، لا يميز القانون الروسي بين مواطني الاتحاد الروسي والمواطنين الأجانب الذين يرتكبون أفعالا جنائية في الاتحاد الروسي.
    At present in the Republic of Moldova the legislative framework, which regulates the order of evidence and documentation of stateless and foreign citizens is created. UN ويجري في الوقت الحالي إنشاء الإطار التشريعي في جمهورية مولدوفا لتنظيم التعامل مع الأدلة والوثائق المتعلقة بعديمي الجنسية والمواطنين الأجانب.
    Such efforts have effectively prevented Chinese citizens from illegally leaving China and foreign citizens from illegally entering China via the coastal borders. UN وكانت هذه الجهود فعالة في منع مواطني الصين من مغادرة الصين بصورة غير مشروعة والمواطنين الأجانب من الدخول إليها بصورة غير مشروعة عبر سواحل الصين الحدودية.
    In the legal literature concerning Article 78, it is traditionally assumed that Article 78 is applicable both in relation to Danish Citizens and foreign citizens with residence in Denmark. UN وفي الأدبيات القانونية، يفترض فيما يتعلق بالمادة 78، أنها تسري على كل من المواطنين الدانمركيين والمواطنين الأجانب المقيمين في الدانمرك.
    Among our sport diplomacy programmes are those to help educators teach children the importance of diversity and cultural understanding, done in connection with the National Football League and foreign citizens studying in the United States as Fulbright scholars. UN ومن بين برامج الدبلوماسية الرياضية التي وضعناها، هنالك تلك التي تساعد المربين على توعية الأطفال بأهمية التنوع والتفاهم الثقافي، بمشاركة رابطة كرة القدم الوطنية والمواطنين الأجانب الذين يدرسون في الولايات المتحدة بصفتهم طلابا حائزين على منحة أولبريت.
    In accordance with the Decision of the Government of Republic of Moldova no. 398 from 06 June 2001, the functions regarding the control of the residence system of stateless and foreign citizens remained in the competence of the Ministry of Interior. UN ووفقا لقرار حكومة جمهورية مولدوفا رقم 398 الصادر في 6 حزيران/يونيه 2001، تظل المهام المتعلقة بمراقبة نظام إقامة عديمي الجنسية والمواطنين الأجانب من اختصاص وزارة الداخلية.
    The National Police makes efforts to provide effective protection to human rights defenders through the national-level police system, in line with its doctrinal principles of protection, respect, promotion and defence of the human rights of Nicaraguans and foreign citizens. UN وتتخذ الشرطة الوطنية إجراءات لتوفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان بواسطة جهاز الشرطة الذي يعمل على الصعيد الوطني، بما يتفق مع مبادئها العقائدية المتمثِّلة في الحماية واحترام حقوق الإنسان لمواطني نيكاراغوا والمواطنين الأجانب وتعزيزها والدفاع عنها.
    97. The National Prison in Vaduz is the only facility in the Principality of Liechtenstein for prisoners on remand, convicts, and foreign citizens detained under immigration law. UN 97- السجن الوطني في فادوز هو المرفق الوحيد للسجناء المحتجزين احتياطياً وللمدانين والمواطنين الأجانب الذين يحتجزون بموجب قانون الهجرة في إمارة ليختنشتاين.
    6. On 21 January, the Heads of State of Angola, Namibia and Zimbabwe issued a communiqué in which they undertook to maintain their respective military forces in the Democratic Republic of the Congo and reinforce the security of the population, the Government and foreign citizens, including personnel of the United Nations and non-governmental organizations. UN 6 - وفي 21 كانون الثاني/يناير، أصدر رؤساء الدولة في أنغولا وزمبابوي وناميبيا بيانات أعلنوا فيه التزامهم بالإبقاء على قواتهم العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتعزيز أمن السكان والحكومة والمواطنين الأجانب ومنهم موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The laws " Regarding the departure and entrance in the Republic of Moldova " , " Regarding the judicial statement of the stateless and foreign citizens in Republic of Moldova " , " Regarding the identity cards of the National System of passports " , " The law of citizenship in Republic of Moldova " came into force operation. UN وبدأ نفاذ القوانين المتعلقة " مغادرة جمهورية مولدوفا والدخول إليها " ، و " الوضع القانوني لعديمي الجنسية والمواطنين الأجانب في جمهورية مولدوفا " ، و " بطاقات الهوية الصادرة عن النظام الوطني لجوازات السفر " ، و " قانون المواطنة في جمهورية مولدوفا " .
    We are convinced that there is a direct and close relationship between peace, development and democracy. For this reason, we believe that peace and security are preconditions to achieving development and democracy and to strengthening the rule of law institutions. We have adopted laws, prepared plans and taken steps to guarantee peace, security and safety for our citizens and foreign citizens living legally in Mauritania. UN وإيمانا بالعلاقة الجدلية الوثيقة بين الأمن والتنمية والديمقراطية، إذ أن توفير الأمن والاستقرار يمثل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية وإرساء قواعد الديمقراطية وتعزيز مؤسسات دولة القانون، فقد أدرجت بلادي في مقدمة أولوياتها سن القوانين اللازمة وإعداد الخطط واتخاذ الإجراءات الكفيلة بضمان أمن وأمان المواطنين والرعايا الأجانب المقيمين بشكل شرعي بين ظهران شعبنا المضياف الودود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus