"and foreigners in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأجانب في
        
    • والأجانب الموجودين في
        
    The Constitution also provides for the independence of the judiciary and for the protection of individual rights of citizens and foreigners in the courts. UN وينص الدستور كذلك على استقلال القضاء وعلى حماية الحقوق الفردية للمواطنين والأجانب في المحاكم.
    Moreover, Article 4 of the National Human Right Commission Act states that the above laws are applicable to both Korean citizens and foreigners in Korean territory. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 4 من قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على أن القوانين المذكورة أعلاه تنطبق على كل من المواطنين الكوريين والأجانب في الإقليم الكوري.
    " General access " to the legal system was available for the most vulnerable and in France legal aid was available to nationals, citizens of the European Union, and foreigners in certain specified situations. UN وقالت إن " الوصول بصفة عامة " إلى خدمات نظام العدالة متوفر لأضعف السكان، وتتاح المساعدة القانونية في فرنسا إلى رعايا البلد، ومواطني الاتحاد الأوروبي، والأجانب في بعض الحالات المحددة.
    It highlighted the importance of the possibility of having access to adequate medical care in prison and of respecting the rights of migrants and foreigners in Lebanon. UN وأبرزت الحكومة أهمية توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية المناسبة في السجون واحترام حقوق المهاجرين والأجانب في لبنان.
    Cuba has publicized a recording of Santiago Álvarez, speaking from the United States, in which, unaware that Cuban authorities had arrested the members of the terrorist commando group, he orders the group to massacre Cubans and foreigners in the nightclub. UN ونشرت كوبا بصورة علنية التسجيل الصوتي لسانتياغو ألباريث وهو يصدر أوامره للخلية الإرهابية، انطلاقا من الولايات المتحدة ودون أن يعلم أن أعضاءها قد احتُجزوا من جانب السلطات الكوبية، بسفك دماء الكوبيين والأجانب الموجودين في الملهي.
    104. The Committee is concerned at the information provided that highlights an emerging trend towards intolerance and violence against members of minority groups and foreigners in the State party. UN 104- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المقدمة التي تسلط الضوء على اتجاه ناشئ نحو عدم التسامح والعنف الموجه ضد أفراد الأقليات والأجانب في الدولة الطرف.
    15. The Committee is concerned at the information provided that highlights an emerging trend towards intolerance and violence against members of minority groups and foreigners in the State party. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المقدمة التي تسلط الضوء على اتجاه ناشئ نحو عدم التسامح والعنف الموجه ضد أفراد الأقليات والأجانب في الدولة الطرف.
    Brazilians and foreigners in Brazil enjoy equal rights with the exception of a very few constraints which in no way flout article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 32- ويتمتع البرازيليون والأجانب في البرازيل بحقوق متساوية باستثناء قيود ضئيلة للغاية لا تمس على الإطلاق الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    85. Allow more freedom of movement of the people and foreigners in the country as a way to generate economic activities (Malaysia); UN 85- السماح بهامش أكبر في حرية تنقل السكان والأجانب في البلد باعتبار ذلك سبيلا لتنشيط الاقتصاد (ماليزيا)؛
    Generally speaking, there were few illegal residents in the West Bank, especially because of the measures taken by the Israeli Government, at the request of the Palestinian Authority, to regularize the situation of Palestinians and foreigners in the West Bank. UN وعموماً، فإن عدد المقيمين بصورة غير قانونية في الضفة الغربية منخفض للغاية ولا سيما نتيجة التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية بناء على طلب من السلطة الفلسطينية، من أجل تسوية وضع الفلسطينيين والأجانب في الضفة الغربية.
    Only a very limited number of persons were affected, thanks to the efforts by the Israeli authorities to regularize the status of Palestinians and foreigners in the West Bank, which between 2006 and 2008 had resulted in 32,000 persons being registered in the West Bank population registry. UN وأولئك عددهم محدود جدا ولا سيما في ضوء الجهود التي تبذلها السلطات الإسرائيلية لتسوية وضع الفلسطينيين والأجانب في الضفة الغربية، وهي جهود تجسدت من خلال تسجيل 000 32 شخص كانوا يسكنون في الضفة الغربية بين عامي 2006 و2008، في سجل السكان.
    All stakeholders -- Government agencies, non-governmental organizations, community groups, religious organizations, businesses and foreigners in Viet Nam -- were involved. UN وشاركت في الحدث كل الأطراف المعنية - الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجموعات المجتمعية، والهيئات الدينية، ومنشآت الأعمال والأجانب في فييت نام.
    437. The Group believes that, should the political situation in Côte d’Ivoire deteriorate, Charles Blé Goudé will resume his calls for hatred and violence against the United Nations, France, and foreigners in Côte d’Ivoire. UN 437 - ويعتقد الفريق أنه شارل بليه غوديه سيستأنف نداءاته بالكراهية والعنف ضد الأمم المتحدة وفرنسا والأجانب في كوت ديفوار إذا تدهور الوضع السياسي فيها.
    The administration is in charge of protection from prostitution and the sale and sexual exploitation of persons from both sexes. It is also tasked with fighting international prostitution activities, monitor and deal with prostitution-related activities of Egyptian nationals abroad and foreigners in Egypt, as well as monitoring the activities of agencies handling women seeking employment abroad. UN وتعنى هذه الإدارة بالوقاية من البغاء والبيع وأي استغلال جنسي للإناث والذكور، ومنع الأنشطة المرتبطة بالبغاء الدولي، واتخاذ كل الإجراءات اللازمة لمتابعة أنشطة المصريين في الخارج والأجانب في مصر فيما يخص البغاء، ومتابعة أنشطة المنظمات المعنية بسفر الإناث للعمل في الخارج.
    In addition, Nicaragua reiterates its condemnation of the horrific injustice and double standards of the United States of America against the five anti-terrorist Cuban heroes whose only crime has been to prevent more deaths of innocent Cubans and foreigners in Cuba at the hands of terrorist forces based in United States territory. UN وتعلن نيكاراغوا مرة أخرى موقفها الرافض للظلم الجائر الصادر عن الولايات المتحدة وازدواجية معاييرها الأخلاقية في حق خمسة من الأبطال الكوبيين من رجال مكافحة الإرهاب لا لجريمة ارتكبوها سوى أنهم منعوا سقوط المزيد من القتلى الأبرياء من الكوبيين والأجانب في كوبا على يد قوى إرهابية يقيم أصحابها في أراضي الولايات المتحدة.
    9. As United States forces gradually withdraw from the country, Iraqi security forces will resume full and sole responsibility for ensuring the safety and security of all Iraqi citizens and foreigners in the country. UN 9- ومع انسحاب الولايات المتحدة تدريحياً من البلد، ستتولى قوات الأمن العراقية وحدها من جديد المسؤولية الكاملة عن ضمان سلامة وأمن جميع المواطنين العراقيين والأجانب الموجودين في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus