"and foremost in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقبل كل شيء في
        
    • وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول
        
    • وقبل كل شيء من
        
    The first direction is consolidating what has already been achieved, first and foremost in the nuclear field, but also in the conventional field. UN الاتجاه اﻷول هو دعم ما تم إنجازه بالفعل، أولاً وقبل كل شيء في الميدان النووي، ولكن أيضاً في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    For the ICRC, humanitarian coordination should take place first and foremost in the field. UN وبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية، ينبغي القيام بتنسيق العمل الإنساني أولا وقبل كل شيء في الميدان.
    This factor can be observed first and foremost in the nonState sector of the economy, making State monitoring necessary. UN ويمكن ملاحظة هذا العامل أولاً وقبل كل شيء في القطاع غير الرسمي للاقتصاد، الأمر الذي يجعل رصد الدولة أمراً ضرورياً.
    The Group stresses that the implementation of the Strategy lies first and foremost in the hands of Member States. UN وتؤكد المجموعة أن تنفيذ الاستراتيجية يكمن أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء.
    The participants of the Regional Meeting have confirmed the leading role of the United Nations in the implementation of a comprehensive solution to the problem of small arms and light weapons and supported the coordinating role of the United Nations in this area, first and foremost in dealing with the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This can be seen first and foremost in the achievements in the 11 countries noted above. UN ويتضح ذلك أولا وقبل كل شيء من اﻹنجازات التي تحققت في البلدان اﻷحد عشرة المذكورة أعلاه.
    In his statement he stressed that the solution to some of those problems lies first and foremost in the establishment of democracy. UN وقد شدد في بيانه على أن حل البعض من هذه المشاكل يكمن أولا وقبل كل شيء في الديمقراطية.
    The objectives set forth by the 2nd Massachusetts are first and foremost in my heart. Open Subtitles الاهداف التي وضعت بواسطة ماس الثانية هي أولا وقبل كل شيء في قلبي
    The value of strategic planning is first and foremost in the process itself; a strategic plan is not static; objectives must be modified as strategic imperatives change in response to changed circumstances, mandates and other opportunities. UN وتكمن قيمة التخطيط الاستراتيجي أولا وقبل كل شيء في العملية ذاتها؛ فالخطة الاستراتيجية ليست جامدة؛ بل ينبغي تغيير اﻷهداف مع تغير الضرورات الاستراتيجية استجابة لتغير الظروف والولايات وغير ذلك من الفرص.
    Because of its geographical proximity, Hungary has followed with particularly grave concern the devastation and suffering across its southern borders, first and foremost in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. UN إن هنغاريا، بسبب قربها الجغرافي، لا تزال تتابع بقلق بالغ بشكل خاص الدمار والمعاناة عبر حدودها الجنوبيــة، أولا وقبل كل شيء في البوسنة والهرسك وفي كرواتيــا.
    In order to overcome the remaining economic, political, cultural and other barriers to gender equality, the support of the international community was needed, first and foremost in the area of education. UN ويتطلب تخطي ما تبقى من حواجز اقتصادية وسياسية وثقافية وغيرها في طريق تحقيق المساواة بين الجنسين، توافر دعم المجتمع الدولي، وبخاصة وقبل كل شيء في مجال التعليم.
    My delegation believes that the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy lies first and foremost in the hands of Member States and that the relevant United Nations entities should play a supportive but not substitutive role. UN ويرى وفدي أن أمر تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هو أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء، وأن يكون دور الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة داعما لها وليس بديلا عنها.
    My delegation wishes to underscore that the current setbacks in the multilateral disarmament process should serve as a call to Member States to redouble their concerted efforts for the search of practical and far-reaching measures of disarmament first and foremost in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear disarmament. UN ويود وفدي أن يؤكد على أن النكسات الحالية في عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف ينبغي أن تنبه الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها المتضافرة من أجل البحث عن تدابير عملية وبعيدة المدى لنزع السلاح أولا وقبل كل شيء في مجال عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ونزع السلاح النووي.
    We are sure that this important Council resolution will receive an appropriate response, first and foremost in Khartoum, and will give the Sudan an additional incentive to step up its efforts to uncover the three suspects. UN ونحن واثقون بأن قــرار المجلس الهام هذا سيتلقى ردا مناسبا، أولا وقبل كل شيء في الخرطوم، وأنه سيعطي الســودان دفعــة إضافية لتصعيد جهودها للكشف عن المشتبه فيهم الثلاثة.
    Kazakhstan, like other States, has expressed an interest in active participation in the work of multilateral disarmament machinery, first and foremost in the Conference on Disarmament. UN وكازاخستان، كــــدول أخـــرى، قــد أعربت عن اهتمامها بالمشاركة النشطة في عمل اﻵليـة المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح، وأولا وقبل كل شيء في مؤتمر نزع السلاح.
    We say this conscious of the fact that the definitive answer lies, first and foremost, in the responsibility of each State to stop the production of landmines, thus preventing their use. UN ونقول ذلك إدراكا منا بأن الرد القاطع يكمن أولا وقبل كل شيء في مسؤولية كل دولة عن وقف إنتاج اﻷلغام البرية، مما يمنع استعمالها.
    The OIC group stresses that the implementation of the Strategy lies first and foremost in the hands of Member States, and believes that the membership of the Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) should be extended to encompass Member States. UN وتؤكد المجموعة أن تنفيذ الاستراتيجية يكمن أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء، وترى أنه ينبغي توسيع عضوية فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب لتشمل الدول الأعضاء.
    That was true first and foremost in the field, in the context of saving human lives and limiting suffering; but it was also true in relation to other items on the agenda of the Sixth Committee, such as the plight of displaced persons and protection of the environment in times of armed conflicts. UN وهذا صحيح أولا وقبل كل شيء في الميدان، في إطار إنقاذ الحياة البشرية والحد من العذاب، كما أنه صحيح بالنسبة لبنود أخرى في جدول أعمال اللجنة السادسة، مثل محنة المشردين وحماية البيئة وقت المنازعات المسلحة.
    This possible outcome was reflected first and foremost in the price of oil, which rose rapidly after early April 2004 to above $40 pb, its highest level in about two decades. UN وانعكست النتيجة المحتملة أولا وقبل كل شيء في سعر النفط الذي ارتفع بسرعة بعد مطلع شهر نيسان/أبريل 2004 ليزيد على 40 دولارا للبرميل، وهو أعلى مستوى وصله في حوالي عقدين من الزمن.
    The participants of the Regional Meeting have confirmed the leading role of the United Nations in the implementation of a comprehensive solution to the problem of small arms and light weapons and supported the coordinating role of the United Nations in this area, first and foremost in dealing with the problem of illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون في الاجتماع الإقليمي الدور القيادي الذي تؤديه الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأخذ بحل شامل لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأعربوا عن تأييدهم للدور التنسيقي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال، وهو الدور الذي يتصل في المقام الأول بالتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Russian Federation took the decision to elaborate a new treaty with the United States of America because it realized that the situation had changed, first and foremost in terms of its relations with the United States, allowing us to move forward on the path to a radical reduction of nuclear weapons. UN وقد اتخذ الاتحاد الروسي قراراً بإبرام معاهدة جديدة مع الولايات المتحدة الأمريكية لأنه أدرك أن الأوضاع تغيرت، أولاً وقبل كل شيء من حيث علاقاته بالولايات المتحدة، مما يسمح لنا بالمضي قدماً على الطريق الذي يقود إلى التخفيض الجذري للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus